English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ H ] / Hayatta olmaz

Hayatta olmaz tradutor Português

2,046 parallel translation
- O zaman hayatta olmaz.
Então de maneira nenhuma.
Hayatta olmaz.
Nem pensar.
- Hayatta olmaz.
De forma alguma. - Vês?
Hayatta olmaz, sevgili China. Kantondaki yuvana geri dön. İşler bu şekilde yürümüyor.
Nem penses China, volta para o teu ninho em Canton, que assim não dá.
Hayatta olmaz. Sadece biz bilirsek ona zararı olmaz.
Ele tem de conseguir negar com convicção.
Hayatta olmaz.
De jeito nenhum!
Hayatta olmaz böyle.
- E eu não? Não há hipóteses.
Hayatta olmaz, Bismarcky ve Justin Bieber arasındaki bir hamam böceği olmayı yeğlerim.
- Claro que não. Prefiro ser uma centopeia humana entre Bismarcky e Justin Bieber, obrigado.
- Hayatta olmaz.
Nem penses.
Hayatta olmaz!
- Nem penses!
Hayatta olmaz. Ancak ekibinizi açığa çıkaracak hiçbir şeyi kullanmayacağımı garanti ederim.
Nem pensar, mas prometo não usar as que comprometam a sua equipa.
Hayatta olmaz, dostum!
Nem pensar, pá.
Hayır, hayır, olmaz. Hayatta olmaz.
- Não, nem pensar.
Hayatta olmaz.
Nem pensar, não!
Üzgünüm ; ama hayatta olmaz.
Nem pensar. Está fora de questão.
İşi bırakmamızı istedi ben de hayatta olmaz dedim.
Ele disse : "Afasta-te." Eu disse : "Nem pensar."
Hayatta olmaz.
- Eu alinho. - Nem penses.
- Hayatta olmaz.
- Estou. - Está fora de questão.
Hayatta olmaz.
De jeito nenhum.
- Hayatta olmaz.
- Ah! não. - Ah!
Hayatta olmaz.
- Não pode ser.
Hayatta olmaz!
- Não te vou abandonar!
Hayır. Hayatta olmaz.
Nem pensar!
Hayatta olmaz, lan! Siktir git!
Nem penses, caralho, vai-te foder!
- Hayatta olmaz Lois.
Nem penses, Lois.
Hayatta olmaz Kralım!
Nem pensar meu rei.
Hayatta olmaz.
De maneira nenhuma.
Hayatta olmaz.
Deus, não.
Hayatta olmaz.
De forma alguma.
"Hayatta olmaz!" dedi domuz kurta.
"NÃO, PELOS CABELOS NO MEU QUEIXO." DISSE O PORCO AO LOBO.
Hayatta olmaz beni bu şeylerle bırakamazsınız.
Nem pensem que me vão deixar aqui com estas coisas.
Tam uzanacaktım ki, "bunu yapamam" la "hayatta olmaz" ın arasına düştü.
Tentava tirá-lo, mas é uma cena entre o "não faço isso" e "chiça, não".
Hayatta olmaz. Çöreklerin şirin olmalarına gerek yok.
Nem pensar, os queques não precisam de ser bonitos.
Hayatta olmaz!
Não pode ser.
12 milyon yahu. Hayatta olmaz.
São 12 milhões, nem pensar.
Hayatta olmaz. Bir günde 100 çörek yapamam.
Nem pensar, não consigo fazer 100 queques num dia.
Hayatta olmaz.
Hum. Não pode ser.
- Hayatta olmaz Tony.
Não posso, Tony
Senden hayatta inşaat işçisi olmaz!
Se usares a colher de pedreiro, é muito mais rápido.
Üzgünüm Max. Hayatta olmaz.
Desculpa lá, Max.
Hayatta olmaz!
Nem pensar!
- Hayatta olmaz.
Sim, isso nunca irá acontecer.
Hayatta olmaz!
Sem hipóteses!
- Hayatta olmaz.
- Porquê?
- Hayatta olmaz.
Faz uma pausa. O inferno é que faço.
Hayatta her zaman ikinci bir şansımız olmaz Rossi.
Nem sempre temos uma segunda hipótese na nossa vida, Rossi.
- Hayatta olmaz.
O quê?
Kirli çamaşırlarınızı benim kirlilerimin arasına koymanızı anlıyorum çünkü açıkçası bunu yapmasanız, hayatta temiz kıyafetiniz olmaz.
Eu sei que gostas de pôr a tua roupa suja junto da minha, porque, se não pusesses, nunca terias roupa lavada.
Hayatta her zaman ikinci bir şansımız olmaz Rossi.
Não é sempre que temos segundas hipóteses na vida, Rossi.
Hello? Oh, hayır. Hayatta olmaz.
Não, isto não...
İnsanın hayatta başka annesi olmaz.
É a única que terás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]