Işter tradutor Português
72,196 parallel translation
Bir posta daha ölmek ister misin?
Queres repetir?
Bir kadeh sıfır negatif kan ister misin?
Queres um copo de O negativo?
İster masum ister suçlu ol, gerçekler ruhunu özgür kılsın.
Quer sejas inocente ou culpado, que a verdade liberte a tua alma.
Niye hiç ilişkim olmadığını öğrenmek ister misin?
Queres saber porque nunca tive uma relação?
Oturmak ister misin?
Queres sentar-te?
Bir şey ister misin?
Queres alguma coisa?
O becerileri dışarıda sınamak ister misin?
Queres ir lá fora testar isso?
Yemekte bana eşlik etmek ister misin?
Queres ir jantar comigo?
Takas yapmak ister misiniz?
Quer fazer uma troca?
- Tekrar düşünmek ister misin?
- Queres repensar isso?
- Direksiyona geçmek ister misin?
- Queres conduzir tu?
Süt ister misin ya da bal?
Queres leite? Mel?
Sınıfta birinci olduğunu kanıtlamak ister misin?
Queres provar que és o melhor da turma?
Sen de aynı şekilde şansının tersine dönmesini ister misin?
Desejas ver a tua sorte similarmente revertida?
Ne olduğunu öğrenmek ister misin?
Não gostarias de saber o que é?
Tekrar Caitlin olmak ister misin?
Queres ser a Caitlin de novo?
Kahve ister misiniz?
Querem café?
Sanki ona bakmayı ister gibi konuştun.
Parece que ela realmente chamou a tua atenção.
Neler olduğunu açıklamak ister misin?
Podes explicar o que é que está a acontecer?
Kazananların yanına gelmek ister miydin?
Vens para o lado dos vencedores?
"Soğuk kahve veya kapuçino ister misin" diye sordum.
Queres um café gelado ou um cappuccino?
İster uyuyor olayım ister şey yapmayı deneyeyim, aklım sadece ona gidiyor.
Quer seja a dormir ou a tentar... percebe a minha mente só pensa nela.
Ne dilediğimi bilmek ister misin?
Sabes o que desejei?
Takılmak ister misin?
Queres vir connosco?
Acaba... Oturmak ister misin?
Então queres... sentar-te?
Dans etmek falan ister misin?
Queres dançar ou assim?
O gece neden üzgündüm, bilmek ister misin?
Sabes porque estava chateada naquela noite?
Andy'yle AA ile ilgili bir mevzuda konuşmam gerekiyor, bölümü durdurmak ister misin, yoksa millet gıcık mı olur?
Tenho de ir falar com o Andy sobre coisas dos AA. Queres interromper o episódio ou é irritante para as pessoas?
Kutupta geçen filminle ilgili bir rüya görmüş ve süper bir fikir olduğunu düşünüyor. Acaba New York'a gelip onunla çalışmak ister misin diye merak ediyormuş.
Sonhou com o seu filme no Ártico e acha que é uma ideia porreira e gostaria de saber se queria vir para Nova Iorque trabalhar com ele no filme.
Önemli bir şey değil ama bu filmin yönetmeni benden New York'a gelip onunla çalışmak ister miyim diye sordu.
Não é nada de especial, mas o realizador deste filme perguntou-me se queria ir para Nova Iorque trabalhar com ele...
Dua etmek ister misiniz?
Querem rezar?
İmzalamadan önce itirafını okumak ister misin?
Quer ler a sua confissão primeiro?
Birkaç alıştırma sorusu sormamı ister misin?
Que tal praticar com algumas perguntas? Está bem.
Şehir müfettişi ile de yemek yemek ister misin?
Queres jantar com o tesoureiro da cidade?
Tamam, taslak yazmamı ister misin sana?
Queres que escreva um discurso?
- İster inan, ister inanma, Pollard.
- Acredita ou não, o Pollard.
Kimi kurban ettiğine dair beni bilgilendirmek ister misin?
- Sim. Podes dizer-me quem vais acusar?
- Konuşmak ister misin?
- Queres falar sobre isso?
Eski zamanlar hatırına benimle gelmek ister misin?
Queres vir pelos velhos tempos?
- Haberi sen vermek ister misin, çünkü ben...
- Queres contar a notícia? - Está tudo bem.
İlk olmak ister misin?
Queres ser o primeiro?
- Jace, bu onuru sen ister misin?
- Jace, queres ser tu?
Tam da kendime içki hazırlamak üzereydim.İster misin?
Eu ia servir-me de uma bebida. Queres uma?
Enstitü'de Jace'le aranızda olanlar hakkında konuşmak ister misin?
Queres falar sobre o que aconteceu entre ti e o Jace?
En iyi JC'nin kim olduğunu bulmak, ister misin, sonsuza kadar?
Queres descobrir quem é o melhor JC de uma vez por todas?
- İçki ister misin? - Evet!
- Posso pagar-te uma bebida?
Hey bir fırt ister misin?
Queres um copo?
Anladığıma göre kayanın birindensin, topu duvara vurmak ister misin?
Vejo que és de algum rochedo, importas-te de atirar a bola à parede?
- Bu konuda bir şey yapmak ister misin?
Queres fazer alguma coisa quanto a isso?
Şu anda burada olmamızın tek nedeni bu konuda bir şeyler yapmayı ister misin diye anlamak!
E a única razão pela qual aqui estamos agora é para ver se você quer fazer alguma coisa em relação a isso.
- O zaman gerçek hikâyeyi duymak ister misin?
Queres a história verdadeira?
ister 23
istersen 241
isterim 243
ister misin 572
isterdim 117
isterseniz 150
ister inan ister inanma 68
ister misiniz 95
isteriz 23
ister miydin 18
istersen 241
isterim 243
ister misin 572
isterdim 117
isterseniz 150
ister inan ister inanma 68
ister misiniz 95
isteriz 23
ister miydin 18