Ne zaman isterseniz tradutor Português
249 parallel translation
Ne zaman isterseniz gidebilirsiniz.
Podem ir quando quiserem.
Ne zaman isterseniz beyefendi.
"Cada vez que o desejar, senhor."
Şey... Ne zaman isterseniz komiser.
Bom, até outra altura, tenente.
Ne zaman isterseniz, emrinize amadeyim.
Quando você desejar. Estou ao seu serviço.
Ne zaman isterseniz tesislerini ziyaret edebilirsiniz.
Quando quiser visitar as centrais, estarão abertas.
Ne zaman isterseniz...
Sempre que quiser ver um jogo...
Ne zaman isterseniz beyler, emrinize amadeyim.
Estou a sua completa disposição, cavalheiros.
Saygıdeğer Macbeth, ne zaman isterseniz gidebiliriz.
Valoroso Macbeth, estamos à tua disposição.
Ne zaman isterseniz. Tabii vakit ayırabilirseniz.
- se tu conceder-me tempo.
Ne zaman isterseniz.
Pode aparecer sempre.
Ne zaman isterseniz buyurun Çavuş.
Será um prazer revê-lo, sargento.
Ne zaman isterseniz, banyo hazır.
Podem tomar banho, quando quiserem.
Ne zaman isterseniz tanıklık ederim.
Eu testemunharei quando vocês precisarem.
Ne zaman isterseniz.
Pois quando quiser.
Ne zaman isterseniz, siz söyleyin.
Quando meu senhor desejar, já que assim o quereis.
- Ne zaman isterseniz.
- Quando quiser.
Ne zaman isterseniz.
Assim que desejar.
Ne zaman isterseniz mösyö.
Quando estiver pronto, monsieur.
Ne zaman isterseniz uğrayıp müdürle görüşün.
Passe por cá e fale com o gerente.
Yine beklerim, ne zaman isterseniz.
- Voltem sempre que quiserem. - Adeus.
Ne zaman isterseniz, Albay Drummond, ne zaman isterseniz.
A qualquer hora, Coronel Drummond.
Ne zaman isterseniz efendim.
Quando quiser, senhorita.
Ne zaman isterseniz hazırım.
- quando quiser o discutimos...
Ne zaman isterseniz, ancak şimdi Gabrielle'ye bakmam gerek.
Quando quiser. Mas agora, devo ir ver a Gabriele.
Ne zaman isterseniz sizin için geri gelip mezarını bulabilirim.
Posso voltar e buscá-lo quando quiser.
Ne zaman isterseniz.
Quando você quiser, diz ele.
Ne zaman isterseniz, dönebilirsiniz.
Voltem quando quiserem.
Ne zaman isterseniz!
Mas... quando o desejar.
Beni ne zaman isterseniz çağırın.
Convide-me de novo, quando queira.
Ne zaman isterseniz yapabilirsiniz. ve bunun için özel bir maharet gerekmez.
Não é preciso tomar drogas para isso... não precisam de as comprar para conseguir isso.
César. Ne zaman isterseniz, bedenimle ve ruhumla sizin olacağım.
Dom César, serei sua, de corpo e alma, quando quiser!
Ne zaman isterseniz. Biz her zaman açığız.
Estamos sempre abertos.
Ne zaman isterseniz hazırım.
Ando sempre por aí.
Her şey limitsiz, ne zaman isterseniz gelin.
Tudo é possível. Quando quiser sair...
Ne zaman isterseniz, efendim.
À sua disposição, senhor.
Evet, ne zaman isterseniz.
Sim, quando quiser.
Ne zaman isterseniz koca çocuklar!
Até à próxima, rapazes.
Ne zaman isterseniz, Bay. Coolidge.
A qualquer hora, sr. Coolidge.
Ne zaman isterseniz.
Saem quando quiserem.
Her zaman ve her yerde emrinizdeyim efendim. Ne zaman isterseniz.
Onde quer eo que quer fazer por você, senhor.
Her zaman çocuk olarak kalamazsınız. - Ne kadar isterseniz isteyin.
Não se pode ser criança para sempre.
- Ne zaman isterseniz.
Quando você quiser.
Ne zaman sohbet isterseniz, yani bu tekne hakkında, ben hazırım.
Sempre que quiser falar deste barco, estou à disposição.
Ama bu sizin, ne zaman geri almak isterseniz.
Mas é tua, quando a quiseres de volta.
- Elbette, her ne isterseniz ben her zaman emrinizdeyim.
Minha senhora, seja qual for o seu desejo, estarei sempre ao seu dispor.
- Ne zaman, nerede isterseniz.
- Quando quiser.
Hesabı ne zaman kapatmak isterseniz kapatırsınız.
E, a qualquer hora que quiser, pode saldar a dívida.
Ne zaman dönmek isterseniz kapımız açık, unutmayın.
Quando quiserem voltar, são bem-vindos, e não se esqueçam disso.
Uzun zaman önce. Kasada dururum, tahta işaretlerim ne isterseniz.
Sei fazer de isco, anotar probabilidades, o que quiser.
- Ne zaman isterseniz.
- Às ordens.
Siz nasıl isterseniz. Ne zaman görüşebiliriz?
Quando irei encontrar-me com ele?
ne zaman oldu 58
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79
ne zaman öldü 28
ne zaman geliyorsun 16
ne zaman 1956
ne zaman istersen 196
ne zamandı bu 24
ne zaman gidiyorsun 81
ne zamandan beri 195
ne zaman olursa 26
ne zaman geldin 79