Neler var tradutor Português
1,718 parallel translation
Bana söylemediğin daha neler var?
O que mais não me contou?
Peki, başka yeni neler var?
E mais novidades?
- Eddie sende neler var? - Biliyorum, vakit dar.
- Sim, eu sei que é em cima da hora.
Öyle mi? Neler var?
O que estreou?
Bakalım telekste neler var.
Vamos ver o que anda no ar.
Görev tanımımızda tam olarak neler var diye sorsam?
- No que consiste essa iniciação?
Bakalım Batı Sahili'nde neler var?
Vamos ver o que a Costa Oeste tem para oferecer.
Dünyada neler var ya?
O que se passa com o mundo?
Bakalım çantada neler var?
Vamos ver como é um milhão de dólares?
Pekâlâ. Bakalım neler var.
Está bem, vejamos o que podemos ver.
Başka neler var bakalım?
O que mais você tem aí?
Bakalım bende neler var?
Que tenho eu?
Stokta neler var bakayım.
Deixe-me ver o que tenho em estoque.
Sana gösteriyim. Yapabileceğim neler var ona bakıyorum.
Tenho investigado outras hipóteses.
- Neler var?
- O que nos propõe?
Bir bakalım buralarda yeni olan neler var.
Vejamos que mais há por aqui.
- Sende neler var?
- O que encontraste?
Orada başka neler var?
Há mais alguma coisa?
Sende neler var bakalım, Güzelim?
Que tens aí, querida?
Sende neler var acaba?
Que tens?
Onu sabit tut. Neler var? Tanrım!
Mantenham-no estabilizado.
Neler var bakalım.
Vamos ver o que aqui temos.
Eski kız arkadaşlarından olan çevrede öylece duran başka neler var?
Que mais tens de ex-namoradas espalhado por aí?
İşe yaramasını sağlayacağız. Destek olarak elimizde neler var?
Temos que fazer com que funcione.
Bil bakalım daha neler var?
E adivinhem!
Alehandro, ne var? Neler oluyor?
Alejandro, o que é que foi?
O kapının arkasında neler oluyor, bir fikrin var mı?
Sabes o que se passa por detrás daquela porta?
Neler oluyor? Evan Baxter'a teslimat var!
Entrega para Evan Baxter.
Aklımdan neler neler geçti, haberin var mı senin?
Fazes ideia das coisas que me passaram pela cabeça?
- Garip davrandığımı biliyorum, ama ters olan bir şey var. Neler oluyor?
O que se passa?
Ekranda neden çük var? Neler olduğunu bilmek istiyorum.
Preciso saber o que tá acontecendo...
ve bu soruşturma sonunda başka neler kaybedeceğim bilmiyorum sesimi, aklımı ama benden alamayacağın birşey var yürekliliğim. bunu kaybetmeyeceğim. çünkü benim cesaretim ortakların cesaretidir bu ülkenin cesaretidir.
Esta maldita agora fica aqui pendurada inutilmente! E assim que essa audiência terminar.. .. eu não sei o que mais irei perder
Burada neler döndüğüne dair en ufak bir fikri bile olmayan bir tek ben mi varım?
Sou o único aqui que não faz ideia do que se passa?
- Neler olduğu hakkında fikri olan var mı?
Alguma ideia sobre o que aconteceu?
Bu herif bana neler yaptı, herhangi bir fikrin var mı?
Faz ideia do que este tipo me fez?
Burada neler var, evlat?
- O que tem aqui?
Güzellik gecesi trajediye dönüştü. Tam olarak neler olduğuna dair detaylı bilgimiz yok. Ne var ki, Anabelle Leigh'nin ölüm haberi gece bir sularında doğrulandı.
O que deveria ter sido um final feliz, terminou em tragédia ainda não temos detalhes do que aconteceu mas o que posso dizer até agora é que a senhorita Anabelle foi declarada morta as 1 : 00.
Neler yaptıklarından haberiniz var mı?
Tens alguma ideia do que estavam a fazer aí?
Efendim, bugün neler olabileceği hakkında bir fikriniz var mı?
Senhor, tem alguma ideia do número de mortos que podemos esperar hoje?
Ciğerine neler yapabileceği hakkında bir fikrin var mı?
Fazes ideia do que isso pode fazer ao teu fígado?
Neler olduğuyla ilgili bir fikrin var mı?
Tens alguma ideia? O que se passa?
- Neler döndüğünden haberin var mı?
- Sabes o que se está a passar?
O evde neler olduğuyla ilgili en ufak bir fikrin var mı?
Tens alguma ideia do que se passa naquela casa?
Neler olduğunu gören var mı?
Por acaso algum de vocês viu o que aconteceu?
- Neler oluyor? Bir misafirimiz mi var?
- Tens convidados a chegar?
- Bugün neler olduğu hakkında bir fikrin var mı?
- Sabes o que se está a passar?
Jack'in aklından neler geçmiş olduğu hakkında bir fikrin var mı?
Fazes alguma ideia do que o Jack estava a pensar? Sim.
Josh, açıklanacak çok şey var biliyorum, sana söz veriyorum, bütün bunlar biter bitmez ikimiz oturup neler olduğunu konuşacağız.
Josh, quando isto acabar, sentamo-nos os dois e eu explico-te o que aconteceu.
Ve inkâr edecek kadar neler döndüğünden haberi var.
Ele sabe o suficiente sobre o que se passa para o negar.
Bu takım hakkında neler olup bittiğini bilmeye hakkım var diye düşünüyorum.
Acho que tenho direito a saber o que se está a passar com esta equipa aqui...
Burada neler olduğundan... sadece sizlerin haberi var.
Vocês são os únicos que sabem o que, realmente, se passa aqui.
var mısın yok musun 30
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
varyemez amca 23
var mıydı 25
var efendim 22
varsayalım ki 19
varsa 36
vardık 38
varenka 16
var tabii 24
varşova 132
varyemez amca 23
var mıydı 25
var efendim 22
varsayalım ki 19
varvara vasilyevna 23
neler 106
neler oluyor 5299
neler yapıyorsun 91
neler oldu 307
neleri 21
neler oluyor burada 429
neler oluyor orada 64
neler oluyor burda 27
neler oluyor yahu 18
neler 106
neler oluyor 5299
neler yapıyorsun 91
neler oldu 307
neleri 21
neler oluyor burada 429
neler oluyor orada 64
neler oluyor burda 27
neler oluyor yahu 18