Şimdi ise tradutor Português
3,248 parallel translation
Şimdi ise intikamımı alacağım.
Agora vou conseguir a minha vingança.
Şimdi ise onları geri alacağız. Çünkü onları seviyoruz. Özellikle onlardan uzak kaldığımız şu zamanlarda...
E agora vamos trazê-las de volta porque as amamos, especialmente agora que estivemos um tempo separados delas.
Şimdi ise çekip gidiyor musun?
- E agora estás a fugir?
Şimdi ise David'in soyadında daha da fazlasını aldığını görebiliyorum.
E posso ver que herdaste muito mais que o sobrenome do David.
Şimdi ise hayatım günü ağlamadan bitirmekten ibaret.
E agora, agora trata-se apenas de passar os dias sem chorar.
Şimdi ise buzdolabı.
Agora é o frigorífico.
Şimdi ise silah zoru bile olmadan oraya geri dönmem mi gerekiyor?
E agora tenho que voltar sem uma arma apontada para mim?
Şimdi ise şehir alevler içinde!
E agora a cidade está em perigo!
Bu işi sessizce halledecektim ama şimdi ise biraz eğleneceğiz.
Ia fazer isso às escondidas, mas agora... Vamos divertirmo-nos um pouco.
Odada bir çiçeğe ihtiyacım olduğunu söyledi ve şimdi ise bütün vaktini orada çiçekle ilgilenerek geçiriyor.
Ela disse que eu precisava de uma planta lá dentro e agora ela está sempre lá a cuidar da planta.
Şimdi ise konuşuyoruz ve minik minik dosyalarımız var.
Agora falamos e temos documentozinhos com marcaçõezinhas.
Varsayımıma göre, bu öğleden sonra da ayıktın ve şimdi ise endişeli destekleyenler yüzünden maskeli baloyu kaçırıyorum.
Suponho que estavas sóbria esta tarde e agora estou a perder o baile pelas ligações de apoiadores.
Şimdi ise öldü.
Agora está morto.
Şimdi ise beyinsiz olduğunu düşünüyorum.
- Agora acho que não tens cérebro.
Ve şimdi ise dibe daha da batmamak için direniyorsun.
E agora mal consegues manter a cabeça fora de água.
O zamanlar kahramandık, şimdi ise birer katiliz.
Naquela época éramos heróis, hoje somos assassinos.
Başlangıçta bir kahramandın, şimdi ise piçin tekisin.
No início eras um herói, agora és apenas um bastardo...
Sırrımızı korumak için arkadaşlarıma yalan söyledim ve başarısız oldum. Şimdi ise...
Traí os meus amigos para proteger os nossos segredos, mas fracassei e agora...
Napoli de tutsaktım şimdi ise Roma'da tutsağım.
Fui prisioneira em Nápoles. E agora sou prisioneira em Roma.
Napoli de tutsaktım, şimdi ise Roma'da tutsağım.
Eu era prisioneira em Nápoles. Agora sou prisioneira em Roma.
Buradan dönüş yapıyor! Şimdi ise daha büyük bir dönüş!
Ele está a vir para aqui!
Şimdi ise kimsem yok.
Não tenho ninguém agora.
Şimdi ise sen bu bakışınla beni taşa çevirmeden önce bana seçim şansı tanımadın canım.
Antes que me transforme em pedra com esse olhar, deixaste-me poucas escolhas, minha querida.
Şimdi ise uğruna uğraştığım her şey tehlikede.
Agora, tudo o que tenho trabalhado está em risco.
Suyun dibine batmış durumdaydık şimdi ise savaşma şansımız var.
Tínhamos morrido na praia. Agora temos uma hipótese.
Şimdi ise mesajı Splinter'a ulaştır.
Agora dá o recado ao Splinter.
Şimdi ise Damon sizi kucağınızda 200.000'lik malla birlikte oturtuyor fakat Dream Cruise'dan sonra mastürbasyonlarınızı yaptığınızdan beri şehrin bölüşüldüğüne sevinmek yerine bunu bir sorun olarak görüyorsunuz.
E agora o Damon põe-vos aqui com 200 mil dólares de coca no colo e agem como se fosse um problema e não a única coisa boa que esta cidade vos deu para além de punhetas, depois do encontro de carros antigos.
Ve şimdi ise birincilik ikramiyesi 0-7.
E agora o primeiro prémio...
Söylemediğinde bu kabacaydı, şimdi ise daha kötü oldu.
Foi mal educado antes, foi pior agora.
Şimdi ise içinde sadece sen varsın.
Mas agora... a única coisa do qual está cheio... és tu!
Şimdi ise her şey parçalanıyor ben de burada elim kolum bağlı duruyorum.
E, agora, virou-se tudo do avesso e eu tenho de aceitar.
Şimdi ise...
Acho que agora...
Şimdi ise...
- Agora... táxi 297.
Şimdi işe geri dönün.
Agora, voltem ao trabalho.
Şimdi işe git.
Agora, vai trabalhar.
Şimdi ringe girenler ise, ilk faullu oynayan aile, Glamorous Godfrey ve Güzel Bart!
E a entrar no ringue, a primeira família do jogo sujo, o Glamoroso Godfrey e Belo Bart!
Yani şimdi tam olarak bu nasıl işe yarayacak?
Então, como, exactamente, é que isso vai funcionar?
Şimdi bana bu işe kimlerin bulaştığını söyle. Ve güven bana bir gün hepimiz buradan yürüyerek çıkacağız.
Diz-me quem mais está envolvido e confia em mim, havemos todos de sair daqui um dia.
Paranın yarısını şimdi, yarısını ise Maybelle'in hayatta olduğunu gördükten ve güvenliğinden emin olduktan sonra göndereceğiz.
Pagamos metade, e só transferimos o resto se ela estiver viva e segura.
Şimdi işe geri dönmem gerek.
Agora, tenho de voltar ao trabalho.
Ve simdi ise dibe daha da batmamak için direniyorsun.
E agora mal consegues ter a cabeça à tona da água.
Şimdi ise bir dük.
- E agora é duque.
Ciğer lezizdi, şimdi balık da mükemmel,... ben ise hayatım boyunca İngiliz mutfağından kaçınmıştım.
O patê estava delicioso, agora a mousse de peixe está deliciosa e durante toda a vida me disseram mal da comida inglesa.
Şimdi, işe geçelim.
Agora, aos negócios.
Bu zıkkım insanları öldürerek işe başladı şimdi geri kalanımızı da çıldırtıyor.
Esta coisa começou por matar pessoas e, agora, está a pôr-nos todos doidos!
İşe yaradı. Şimdi gidip onu al.
Agora vai, vai buscá-la!
Şimdi işe yara da beni destekle.
Agora sê útil e dá-me cobertura.
Şimdi ise uysal ve itaatkar.
Agora é dócil e passivo.
Şimdi buradaki ise çok müstesna bir seyir aracı gibi bir şey.
Isto é um surpreendente dispositivo de navegação.
Bak şimdi şu işe. Bir daha onu göremeyeceksin.
Sabes que mais, não voltarás a vê-la.
Şimdi ise olacak.
E, agora, irá acontecer.
işe yaradı 291
işe gidiyorum 30
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramıyor 223
işe yaramazlar 21
işe gitmem lazım 28
işe geç kaldım 21
işe yaramayacak 101
işe gidiyorum 30
işe yaramaz 340
işe yarar 73
işe yarar mı 34
işe yaramıyor 223
işe yaramazlar 21
işe gitmem lazım 28
işe geç kaldım 21
işe yaramayacak 101
işe yarıyor 218
işe yaramadı 112
işe yarayacak mı 29
işe yararsa 16
işe yarıyor mu 48
işe yarayacak 86
işe yaradı mı 49
işe gitmeliyim 40
işe yaramazsa 22
işe yarayacaktır 19
işe yaramadı 112
işe yarayacak mı 29
işe yararsa 16
işe yarıyor mu 48
işe yarayacak 86
işe yaradı mı 49
işe gitmeliyim 40
işe yaramazsa 22
işe yarayacaktır 19
işe yarayabilir 73
işe koyul 52
işe bak 97
işemem lazım 42
işe dönmeliyim 23
işe alındın 47
işe dönelim 19
işe koyulun 35
işe koyulalım 99
işe koyul 52
işe bak 97
işemem lazım 42
işe dönmeliyim 23
işe alındın 47
işe dönelim 19
işe koyulun 35
işe koyulalım 99