English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Altı ay mı

Altı ay mı tradutor Russo

563 parallel translation
Altı ay mı?
Полгода?
Altı ay mı?
Шесть месяцев!
Orada altı ay mı kalacaksın?
Тебя не будет шесть месяцев?
- Altı ay mı? - Ama bana yardım etmen lazım.
- ¬ от сюда, где 12-ый шар.
Siz ikiniz ne kadardır evlisiniz altı ay mı?
Вы состоите в браке... ... уже где-то полгода?
Daha altı ay önce onu kovmalıydım.
Я вроде бы снимала деньги полгода назад.
Star'da çalıştığım altı ay boyunca yaklaşık 300.000 dolarını... kurtardım.
Я проработал в Звезде 6 месяцев и сэкономил вам около $ 300,000.
Altı ay sonra dürüst bir hayat geçireceğime inanmış bir şekilde 4 numaralı masada krupiyelik yapmak üzere işe alınmıştım. ... çünkü bir krupiye rulet masasında hile yapamazdı.
6 месяцев спустя я был нанят как крупье за столом 4 убежденный, что моя жизнь будет честной так как крупье не может обмануть на рулетке.
Altı ay önce işgal altındaki Fransa'da mıydın?
- Ты был в оккупированной Франции?
Altı ay sonra onunla evlendi ve ben de kendimi bunu unutmaya zorladım.
Через полгода они поженились,.. ... и я убедила себя, что она не могла такого сделать.
Aynı ay ışığının altında oturup sana daha önce hiç anlatmadığım şeyleri anlatmak istiyorum ta ki ki benden nefret etmeyi bırakana kadar.
Хочу сидеть в лунном свете и рассказывать тебе обо всём пока ты не возненавидишь меня.
Son bürokratik işlemi iptal etmek altı ayımızı alıyor.
Мы полгода разгребаем бумаги от прошлой войны. Да, сэр.
Bu benim bir, iki, altı ayımı alabilir. ama onlara benim durumumu anlatacağım.
Я буду добиваться месяц, два, полгода, но я добьюсь, чтобы разобрали мое дело.
Bu sıçanların her biri lavabo için 50 dolar vermesine rağmen, banka hesabım altı ay öncesine göre 9 dolar azalmış.
Не смотря на то, что все эти мерзавцы раскошелились на 50 долларов за дамскую комнату... На моем счете в банке на 9 долларов меньше, чем полгода назад.
Bu işe hazırlanmamız tam altı ayımızı aldı.
!
- Altı ay mı?
- Шесть месяцев?
Haftaya Paris'e gideceğim, altı ay sonra da sergi açacağım.
Каждую ночь я ухожу в самоволку, я иду домой и рисую.
Biliyor musunuz, geçen sene altı ay boyunca sizi aradım.
Знаете, я вас искал 6 месяцев в прошлом году.
Bir saate Cape Kennedy'den uzakta altıncı ayımızı dolduracağız.
Чepeз чac пpoйдeт пoлгoдa, кaк мы пoкинyли мыc Кaнaвepaл.
Altı ay burada kaldım.
Я пробыл там месяцев шесть...
1929'da adam yaralama suçundan... altı ay ceza aldınız mı?
И вторая, в 1929 - 6 месяцев тюрьмы за нанесение тяжелых увечий.
New York'ta altı ay sekreterlik yaptım.
Знаешь, я полгода проработала секретаршей в Нью-Йорке.
En son altı ay önce günah çıkarmıştım.
Последний раз я исповедовался 6 месяцев назад.
"... santral bakımı, altı ay deniz aşırı. "
Шесть месяцев служил за рубежами США.
Büyük kızım Seattle'da, evli ve altı aylık hamile küçük kızım da ocak ayında Northwestern'de okumaya başlıyor.
Старшая дочь замужем, в Сиэтле, беременна 6 месяцев. младшая в январе пойдёт в Северо-Западный университет.
Haziranın ilk haftasının bitiminde Howard Beale Show'un reytingleri bir puan düştü ve geçen kasım ayından beri izlenme payı ilk kez % 48'in altına düştü.
К концу первой недели июня... "Шоу Говарда Била" потеряло 1 пункт рейтинга, а доля зрительской аудитории нырнула под 48 % - впервые... с ноября прошлого года.
Altı ay sonra bu iş biter, tekrar başladığım yere dönerim, geceleyin gelip gettoda yaşayan, kara kıçından borç akan, beni, Caroline'i ve çocukları öldürürler.
Через шесть месяцев после того как это закончиться я вернусь к тому с чего начал, живя в гетто, в долгах по задницу, гадая в какую ночь они придут и убьют моих детей, Кэролайн и меня.
Sana yardımcı olacağız. İki ay sonra altıncı sınıf olacağım.
Через 2 месяца ч меня бчдет шестой разряд.
Daha altı ay önce tanesini 800'e almıştım.
Я заплатил по 800 за каждый, полгода не прошло.
Sen Hooper Caddesi'nde altı hafta boyunca ikamet edeceksin, yaşayacaksın ki bu da büyük ihtimalle, psikiyatrist ve psikolog takımı, ve uzmanlar tarafından, seninle ne yapacaklarına karar verene kadar orada altı ay geçirirsin anlamına geliyor.
Ты будешь проживать, жить на Хупер Стрит шесть недель но скорее всего ты проведёшь там около шести месяцев пока команда из психиатров и психологов, руководителей групп и кураторов не решит, что дальше делать с тобой.
Altı ay şöyle dursun altı saat bile dayanamamıştım.
И все таки, я там внизу и шести часов не продержусь, не то что шесть месяцев.
"İyi hâl" den altı ayını yırtarım.
Минус 6 месяцев за хорошее поведение.
O Ay`ın altında durduk. Yayınımıza bir terörist saldırısı haberi için ara veriyoruz.
We stood beneath that amber moonЕ ћы прерываем эту прогамму экстренным сообщением о террористическом акте, произошедшем в Ђ √ олубой ЋагунеїЕ
Taro'dan 12 ay sonra doğduğum için... yaşamım boyunca onun ayakları altında sürünmeliyim. - Bu bağları kopar!
Я родился через двенадцать месяцев после Таро, а из-за этого... всю жизнь должен перед ним пресмыкаться.
- Ona hayatımın en güzel altı ayını armağan ettim.
Может, нам устроить сбор пожертвований для Теда? Я отдал ей лучшие полгода свой жизни.
- Altı ay sonra, aletim düşüp gidecekse, ne yapayım ben o kadar parayı?
Зачем деньги, если через полгода отвалится член?
Adamlarımın hattın alt kısmını ayırmak için Flatbed'e ihtiyacı var.
Без него мы не можем расцепиться. - Всего на два часа.
Bu savaş bittiğinde altı ay boyunca amaçsızca araba kullanacağım.
Когда война кончится буду гонять по плато 6 месяцев.
Yaklaşık altı ay önce yaptırdım.
- Да, полгода назад.
Postadan altı ay sonra mı çıkmış?
Получается, оно полгода пролежало на почте.
Altı ay sonra olacağımız yere.. .. üç günde geliyoruz.
То, где мы окажемся через полгода мы испытаем уже через три дня.
Ve sırlarının önüne duvar çekti onunla geçirdiğim altı ay içerisinde bu duvarı aşamadım bu yüzden de çok başarısız olduğumu düşünüyorum.
И вокруг них она воздвигла крепость, в которую, за шесть месяцев моей работы с ней, я так и не смог проникнуть. и из-за которой я считаю себя потерпевшим полный провал.
Çünkü altı ayı yatakta geçiriyor olacağım.
Я кое-что поняла. Не нужна нам эта Индия. Лучше бы мы полгода провели в постели.
Bunu sana daha önce söyleyemediğim için beni affet ama altı ay önce Adalet Bakanlığı, Thadius'u araştırmak için yardımımı istedi.
Извини, раньше не мог сказать - полrода назад люди из министерства юстиции попросили меня помочь им в расследовании против Тадеуса
- Bu vuruşu öğrenmek altı ayımı aldı.
онечно.
Ay ışı altında yolumu onun evine çevirirdim. Tırım, tırım.
Я на свиданье мчался к ней... "
Altı ay önce yiyecek çalarken yakaladım.
Я поймал его полгода назад на мелкой краже.
Moralini düzeltmeye çalıştım, romantik akşam yemekleri, sanal odada ay ışığı altında uzun yürüyüşler.
Я пытался поднять ей настроение - романтические ужины... длинные подлунные прогулки в голокомнатах...
Altı ay mı?
Шесть месяцев?
Gasp, soygun, tutuklamaya karşı koymak ve uyuşturucu madde bulundurmaktan Riker Adası'nda altı ay yattım.
Меня упекли на полгода за взлом, ограбление. Сопротивление властям и хранение наркотиков.
Tam altı ay ağır hapis cezasıyla karşı karşıyayım.
Мне светят 6 месяцев за решеткой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]