English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Anahtarlar

Anahtarlar tradutor Russo

4,885 parallel translation
Anahtarları bana ver.
Дайте мне ключи.
Bunu bir keresinde Deke anahtarlarını en sevdiğimiz barda unutunca yapmıştık bar dediysem içmene izin veren bir içki dükkanı.
Мы так уже делали, когда Дик забыл ключи в нашем любимом баре, который на самом деле просто ликерная лавка, где наливают.
- Peki ya araba anahtarların?
- Где твои ключи от машины?
Arabanın anahtarlarını ver.
Дай мне ключи от машины.
Yeni hayatınızın anahtarları...
Ключи к вашей новой жизни.
"Anahtarları bulamadım"
Оу. "Ключей не нашёл".
Anahtarları paspasın altında bırakırım.
Всегда оставляю ключи под ковриками.
Cebinde sadece anahtarlar ve bozuk para vardı.
Всё, что было у него в карманах, - это связка ключей. и мелочь россыпью.
Anahtarlar Jamie'de, tamam mı?
У Джеми есть ключи, ага?
Anahtarlarını almam lazım.
Мне нужен ключ.
Odada değil, salonda değil, anahtarlar da onda. Arabamın anahtarları da...
Его нет в комнате, нет в гостиной, и мои ключи пропали... ключи от машины.
Anahtarları bırakmış olsaydın gidecektik.
Уехали бы, если б ты оставил ключи.
Anahtarları nereye koyduğunuz,.. ... dün gece barda tavladığınız kızın ismi gibi. Hepsi hipokampus tarafından yönetilir ama hipokampus bunları uzun süre saklamaz.
где вы оставили ключи, имя вчерашней девицы из бара... управляются гиппокампом, но гиппокамп не сохраняет их надолго.
- Ne lazım? - Arabanın anahtarları iyi olurdu.
– Ключи было бы неплохо.
Benim, anahtarlarımı unutmuşum.
Это я... забыл ключи.
- Anahtarlar nerede?
Где ключи?
Anahtarları çevirin.
Поверни выключатели
- Cillop gibi araç, hakkını yemeyim ama gel anahtarları teslim etmeyelim.
- Тут самолёт, полный новичков, с этим я соглашусь, но давай не будем им просто отдавать ключи.
Ben de anahtarlarını bulamayan bir kız değilim.
- Что? - Не из тех, кто вечно не может найти ключи.
Anahtarlar üzerinde.
Ключи всё ещё в зажигании.
Anahtarlar.
Ключи.
Anahtarları.
Его ключи.
- Anahtarlarını çaldım.
Я украла твои ключи.
Anahtarları taktığımda araba anında ateşleniyor.
А машина сама завелась, когда я их вставила.
- Anahtarlar nerede?
- Где ключи?
Yani, anahtarlarınızı bana teslim edebilirseniz,
Так что, пожалуйста, отдайте мне ключи.
Adamım! Ne yapıyorsun, arabayı... - Anahtarlar!
Что за чёрт, ты погнул... — Ключи!
Otel anahtarları falan.
Ключи из отеля. Теперь до меня дошло.
Müfettiş Reid. Anahtarlar sizde anladığım kadarıyla.
Инспектор Рид, вы ключи, насколько я знаю.
Kelepçelerin anahtarlarını da.
Как и ключ от наручников.
Mesela anahtarlığındaki anahtarların sesini hiç sevmiyorsun.
Тебя же бесит звон всех этих ключей у него на брелке.
Haçlı Seferleri zamanında Grimm olan bir grup şövalye başkasının bulmaması gerektiğini düşündükleri bir şey bulup Kara Orman'a gömmüşler ve o şeyin yerini gösteren bir harita oluşturan anahtarlar yapmışlar.
Он из истории крестоносцев и кучки рыцарей, которые были Гриммами, нашедшими то, что, по их мнению, никто не должен был заполучить, поэтому они закопали это в Черном лесу и создали ключи с картой, предположительно ведущей к этому месту.
Yani geçmiş bir zamanda, Irisa ve sen geminin anahtarlarını mı çıkardınız?
– Говоришь в какой-то прошлой жизни, ты и Ириса унесли ключи от корабля?
Anahtarları ayırmamız gerek.
нам нужно разделить ключи.
Onu anahtarlarımızla kontrol edip patlamadan önce terra küreleri yörüngeye geri göndermeye zorlayabiliriz.
Мы сможем контролировать его своими ключами и заставим отослать террасферы обратно на орбиту прежде, чем они взорвутся.
Anahtarlar sistemi devre dışı bırakıyor.
– Ключи перехватили контроль над системой.
- Tornavidalar, lokma anahtarlar.
Отвертки, плоскогубцы.
Müşterimin kulübesinin anahtarlarını vermek için evine kadar gitmiştim.
Я приезжал к нему, чтобы отдать ключи от дома моего клиента.
Otoparktan Jon Kurtz, Harvey Ridge'deki evin anahtarlarının sizde olduğunu söyledi.
Джон Куртц из обслуживания сказал, что у вас ключи от домика на хребте Харви.
Anahtarlar için size haber vereceğini söylemişti.
Он сказал, что позвонит заранее, попросит вас их приготовить.
Arabanın anahtarlarını vermen için 3 saniyen var.
У тебя 3 секунды, чтобы отдать мне ключи от своей машины.
Sadece cüzdan ve anahtarlar.
Только кошелёк и ключи.
Justin'in verdiği anahtarları alayım.
Верните ключи, которые вам раздал Джастин.
Anahtarlarımı alayım.
Я возьму ключи.
Ünlü anahtarlarının kökenini bulduk.
Найден оригинал печально известных ключей. Они были трофеями.
Yakında. Anahtarları ver.
Дай мне ключи.
Anahtarlar kontakta.
Ключи в зажигании.
Sana anahtarları verecektir tamam mı?
Она даст тебе ключи, хорошо?
İki dakika içinde anahtarları kaybettin mi?
Ч Ќе-а.
- Anahtarları çıkar.
Уберем ключи.
Anahtarlar lazım.
Мне нужны ключи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]