Anahtarlarım tradutor Russo
1,253 parallel translation
Araba anahtarlarımı alabilir miyim, lütfen?
- Отдай мои ключи!
Anahtarlarımı bulamıyorum.
Не могу отыскать ключи.
Anahtarlarımı al.
Возьми мои ключи.
Anahtarlarımı arabada unuttum, ve demir çubukla kilidi açmak zorunda kaldım.
Я закрыла ключи в машине, и пыталась взломать замок вешалкой для одежды.
Az önce anahtarlarımı çalılıklara attım.
Я только что сбросил мои ключи в лес!
Önce bana anahtarlarımı geri ver.
Сперва мне ключи верни.
Ve anahtarlarımı.
И ключи.
Anahtarlarımı geri ver.
И верни мне ключи. - Зачем?
Anahtarlarımı mı getirdin?
Ты принес ключи?
Anahtarlarım yok!
У меня ключей нет.
İlk anahtarlarımızdan biri.
Она одна из наших первых ключей.
Anne, kapıyı açacak mısın, yoksa anahtarlarımı mı kullanayım?
Мам, ты собираешься, ммм... собираешься открывать дверь или мне открыть своим ключом?
Kedime mama vermesi için ona anahtarlarımı bırakmıştım.
Я оставляла ему ключи, чтобы он кормил кота.
Ev anahtarlarımı burada mı unutmuşum?
Я не оставила ключи от дома?
Ben sadece anahtarlarımı almaya geldim.
Э, я только возьму свои ключи.
Anahtarlarımı almışlardı Bu yüzden yürüyordum
У меня забрали ключи, так что я собирался прогуляться.
Benim anahtarlarım.
— Что ты делаешь? — Что? — Это мои ключи.
Dostum, anahtarlarım nerde?
Старик, где, блин, мои ключи?
- Anahtarlarımı unutmuşum.
- Ой, я забыл свои ключи.
Anahtarlarımı kaybettim ve onlar zor elde edileni oynuyorlar.
Я ищу ключи. Они вечно от меня прячутся.
"Vajinanızın Anahtarları" mı, Bob?
Как в "Ключе к влагалищу", Боб?
Dur biraz. Sanırım anahtarları kaybettim.
Подожди-ка!
Anahtarları aldım.
Вот ключи.
İşte, aldım. Aldım. Anahtarları aldım.
Ключи, я их достал, они у меня.
Size anahtarları bırakıyorum, tamam mı?
Вот ключи, парни. Правильно?
Tatlım, unutmadan Treeger'a anahtarları bırakırız demiştim.
Милый, я забыла. Я обещала Тригеру оставить ключи.
Benim anahtarlarımı çalılıklara atıyoruz.
Вместо конфет, мы сбросим мои ключи в деревья.
Anahtarlarına ihtiyacımız var!
Нам нужны ключи!
Ben kendim gidip araştıracağım. - Baba, ver onlara anahtarları.
Я сам всё проверю.
- Onlara anahtarları vereceğim, tatlım.
Папа, отдай им ключи! Я отдам им ключи, милая.
Şu anahtarlar hakkında konuşmaya hazır mısın?
Может, поговорим про ключи?
- Ne, bu anahtarlar mı?
Вот эти ключики?
- Hücre anahtarlarını bir türlü bulamadım.
- Я никогда не могла найти ключи от камер. Я уверена, они в кабинете Mурлопа.
Bu arada anahtarları da aldım.
И всё будет прекрасно. И у меня уже есть ключ.
Gidip anahtarları getireceğim, tamam mı?
Ќе волнуйтесь, мы вас выпустим.
Hemen anahtarlar lazım.
- ОК, нам нужны ключи - немедленно.
Ama şirket arabasının anahtarlarına ihtiyacım var.
Но мне нужны ключи от машины компании.
Kulübenin anahtarlarını alacağım sanırım... oğlum.
Полагаю, я возьму ключи от домика.. сын.
Evin anahtarları var mı?
- У тебя есть ключи от дома? - Да.
- Arabanın anahtarlarına ihtiyacım var.
- Мне нужны ключи от твоей машины.
Anahtarlarımı alayım.
Только ключи возьму.
Korkarım ki, anahtarların her biri, sadece hesap sahibinin bildiği on haneli bir sayı ile eşlenmiştir.
Каждый ключ соответствует десятизначному номеру, который известен только владельцу.
Kullandığınız kamyonların anahtarlarını size vermiyorlar mı?
Нет ключей от фургона?
Sana söylemeyi unuttum, anahtarlarını ödünç aldım.
Да, и я одолжил твои ключи.
Evet. Şu anahtarları almam lazım.
Мне нужно добраться до тех ключей.
Anahtarlar mı?
Ключи?
Anton, arabanın anahtarlarını ver. Zira metroyu 49 yıldır kullanmadım.
Антон, дай-ка не ключи от своей машины, а то я в метро уже 49 лет не ездил.
Anahtarlarını aldın mı?
Мы уходим.
- Kusura bakma geç oldu ama yarın Barselona'ya gidiyorum. Belki gelenler olur onun için sana restoranın anahtarlarını bırakacağım.
Извини, что так поздно, дело в том, что я завтра уезжаю в Барселону, и хотел оставить тебе ключи от ресторана, если кто-то придет взглянуть на него.
Anahtarlarınıza ve bir araca ihtiyacım var.
Ключи. Мне нужна машина.
Uyuya kaldım, anahtarları kaybetmişim.
Я заснул и потерял ключи.