Anlarsın ya tradutor Russo
1,325 parallel translation
Bu bir iltifat gibi, anlarsın ya, seksi olduğu için. Sus.
Ну это ж комплимент тому, какая она горячая, понимаешь.
Anlarsın ya, oraya git, dükkânın etrafında dolaş.
Знаешь, пойти, пошнырять вокруг магазина.
Anlarsın ya? Kim samuray kılıcı için 5,000 $ harcadı?
Кто потратил 5 тысяч долларов на самурайский меч?
Belki senin videolarının içine birkaç Yeşil Adam atarım, anlarsın ya, bakalım nasıl olacak.
Авось я смогу протолкнуть Зелёного Человека в парочку твоих роликов и выполнить твой план. Это принесёт огромный успех.
Bir daha çekelim, belki bu defa araya biraz espri katarsın, anlarsın ya?
Давай попробуем ещё раз может добавим немного шуток или что-то типа такого.
Anlarsın ya?
Понимаешь, о чём я?
Bunların hepsi harika, ama ben daha çok şey bekliyordum, anlarsın ya, Avrupai bir şekilde her şeyin zıvanadan çıktığı türden bir şey.
Это всё конечно круто, но я надеялся на что-то большее что-то типа европейской секс-вечеринки.
Anlarsın ya, iyice bir araştır.
Залезь внутрь.
- Anlarsın ya.
Прости?
Anlarsın ya... Aklıma çılgınca bir fikir geldi.
Знаете, у меня только что промелькнула сумасшедшая мысль.
Bu sayede insanlar bizi tanımayacak, anlarsın ya.
Люди не будут знать, кто мы такие.
Acaba kendini nasıl onun seviyesinin altında hissetmiyor, anlarsın ya?
Интересно, как он не чувствует себя ниже ее, ты знаешь?
Anlarsın ya, işte...
Я знаю, но... мм.
Yeni bir eleştiri yazarsınız diye düşündük, anlarsın ya,... ve bu defa belki daha az yalan yazarsın.
Я думал, может ты мог бы написать новую рецензию и на этот раз поменьше лжи.
Anlarsın ya, sonra görüşürüz.
Знаешь, увидимся позже.
Artık Delinda zoraki izin veriyor, anlarsın ya, şey yapmamıza.
ДелИна мне теперь практически вобще не даёт.
Anlarsın ya, geceleri çalışıyordum.
Всмысле, я работаю по ночам.
Ama, şuanda, bizzat burada olunca, anlarsın ya...
Но когда вот здесь, сейчас, лично, знаете...
- Anlarsın ya.
- Ты это знаешь.
Anlarsın ya?
Ну, ты понимаешь, о чём я?
Benim için ağır bir deneyim oldu, anlarsın ya.
Это был серьезный опыт.
Ama harbi kardeş, anlarsın ya?
Ты по настоящему мой брат, понимаешь?
Yani olur da... Anlarsın ya?
На случай, если мы решим, ты понимаешь...
Hâlâ öyle, anlarsın ya...
Она еще, это...
- Kobra. Anlarsın ya...
Потому что, ну знаешь..
Bana bütün semptomlarını söyler, anlarsın ya, ahbap.
Она рассказать мне все ее симптомы, Вы знаете, человек.
Ayrıca birazcık yağmur yağdırsanız veya en azından çiselese, biz de bakire öldürüp durmasak, anlarsın ya.
И ещё, если бы ты мог принести сюда дождь или мелкую изморось без надобности убивать ещё одну девственницу, ну ты понимаешь о чём я.
Anlarsın ya.
Понимаешь, о чем я?
Anlarsın ya.
Ты знаешь.
Sadece bazı şeyler hakkında düşünüyorum, anlarsın ya.
Я просто... думаю про всякое, понимаешь?
Neler döndüğünü bildiğimizi bilmesine hiç gerek yok... Sen sadece... Anlarsın ya, aynı şekilde devam et.
что мы знаем, что происходит, так что веди себя...
Aklımdan geçmişti, anlarsın ya.
У меня в голове промелькнула такая мысль.
Eugene için gidiyoruz, anlarsın ya.
Мы идем только ради Юджина.
Vücut dilinden, anlarsın ya?
Язык жестов.
Bazen biraz şey olabiliyor, anlarsın ya...
Иногда она бывает, ну знаешь,..
- Peki sen.. anlarsın ya?
- Значит, ты с ним... это самое?
Adamım eğer tanıdığın başka ihtiyacı olan yalnız ev kadınları falan anlarsın ya hani tanıdıklarına benden bahseder misin?
Слушай, если знаешь ещё кого, кому может нужно, ну знаешь, что я делаю, типа одинокие домохозяйки и такая хрень, как думаешь, ты мог бы сказать им обо мне?
Anlarsın ya?
Понимаешь?
Belki de bu onun üzerine gitmek için doğru andır anlarsın ya, hazır arkadaşları etrafında değilken.
Может, как раз удобный момент, чтобы подкатить к нему. Ну, без его толпы.
Anlarsın ya.
Понимаешь?
Ben de dedim ki, bir jeneratör alalım, anlarsınız ya, bar öyle çalışsın.
Так что я решил достать генератор и перевести бар на него.
- Anlarsınız ya?
- Понимаете, о чём я?
Bazı güzel hikâyeleri alabileceğimizi düşünüyorum, anlarsınız ya... Jon Bon Jovi, İsa'nın işkence izleri ve onları baştan yaratacağız.
Предлагаю, взять несколько очень хороших историй про Джона Бон Джови, про стигматы и воссоздать.
- Kuşlar için, anlarsınız ya.
- Для птичек, знаете ли.
Tropik Fırtına'da rol aldığım için çok sevinçliyim, anlarsınız ya.
Я чувствую волнение при мыслях о том, что снимаюсь в солдатах удачи.
Şişko bir adi gibi, anlarsınız ya?
Это примерно как жирный хрен, понимаете что я имею в виду?
Rahat rahat konuşamıyorum, anlarsınız ya.
Я на работе.
Bir an için, düşünmedim değil, anlarsınız ya... O manyakça hareketleri yapmasalar yani...
На секунду я подумал, знаешь... пока они не начали всю эту блевотную хуйню...
Hiç bitmeyen bir iniş gibi, anlarsınız ya?
Продолжаешь скатываться еще ниже, понимаете?
Peki sence bu konuda.. anlarsın ya
- Думаешь, они предпринимают что-нибудь в отношении...
Anlarsınız ya. Ah, zamanı geldi mi?
Если Бородин увидит нас вместе, то мы оба будем мертвы.