Yani tradutor Russo
154,636 parallel translation
Yani ya Tanrı bizden biriyse?
А если бы Бог был одним из нас?
Çünkü çıplaksın da. Daha çok boxer giyen bir insanımdır, yani teşekkür ederim.
Да, я больше по бОксерам, но спасибо.
Yani, bunu sadece davaya yardım etmek için mi yapıyorsun?
То есть ты просто помогаешь с делом?
Yani soruşturmada ki ana şüphelinin, baban olacağını mı karar verdin?
Ты решил, что главный подозреваемый по делу может быть твоим отцом?
Şimdi, o sizin Nışanlınız mı? Yani, erkek arkadaşınız mı?
Он ваш... жених?
Yani onun hakkında, ki bu da yardım ediyor,'çünkü bilgilendirici.
Эта информация поможет... своей информативностью.
Yani, özgür iraden, olmadığını mı düşünüyorsun.
То есть ты считаешь, что у тебя нет свободы воли.
Yani, buradan çıkmak için yaptığın büyük plan bu.
Это твой план побега?
Maze yani, sen şimdi, Nerelisin?
Мэйз. Откуда ты?
Yani, onun bu işlere nasıl girdiğini sormaya bile korkuyorum.
Боюсь узнать, как ОНА с этим связана.
Hepsini sen uydurdun. Yani...
Ты всё придумал.
Yani, ne diyorsun
Так, что скажешь...
Yani, sen diyorsun ki : Aslında iki parçaya mı ayırdı? Azrailin bıçağını...
Так, ты говоришь, что он разломал его на части?
Yani, azrailin bıcağı ölüme ilham verir.
Клинок азраИла пробуждает смерть.
Yani, saçma olurdu eğer getirse. Değil mi?
Это было бы глупо, разве нет?
- Yani?
- И что?
Yani, neden Zeke müvekkilindi?
Так почему Зик был клиентом?
Yani katil, ya şifreyi biliyordu ya da saldırmak için kurbanın onu açmasını bekledi.
Что означает, что убийца или знал комбинацию, или поджидал жертву, чтоб тот открыл сам.
Üzerinde toz yok, yani uzun zamandır burada değilmiş.
На нем нет пыли, значит он был там не долго.
Pekala, üzerinde Zeke'nin numarası var yani bu, katilin olabilir.
Телефон Зика при нем, значит это может быть телефон убийцы.
Yani katile giden ipucumuz... bir çift popo, meme ve göz.
То есть наша зацепка это задница-грудь-глаза.
Yani Bianca'nın kendi oğlu... onun en sadık askerlerinden birini öldürüp soydu mu?
То есть сын Бьянки ограбил и убил одного из самых преданных ее солдатов?
Yani, Lucifer gibi bir kardeşle... buna alışmış olmalıydım, değil mi?
С таким братом как Люцифер, я уже должен был привыкнуть, да?
Yani bir bakıma, önce beni öldürdü...
В смысле, конечно, она сначала меня убила.
Yani kendimi kardeşimin gözünden gördüğümü mü düşünüyorsun?
Думаешь, я смотрю на себя глазами брата, да?
Yani bunu asla kabul etmez değil mi?
Он, конечно, никогда не признается, да?
Yani kontrol edilmem mi gerekiyor? Neyim ben?
Поэтому меня нужно было держать под контролем?
Yani, bunların hepsi... bir hiç içindi.
Поэтому все это... было впустую.
Ne yani? Tutturana kadar deneyecek misin?
Так, что, будем пытаться, пока не получится?
Yani, izin verirseniz. Gidip sert bir martini bulacağım.
Поэтому, прошу меня извинить, я собираюсь найти очень крепкий мартини.
Yani, şimdi. sözlerine inanıyorum.
Итак, пока даю вам кредит доверия.
Yani bu artık hangi dilse...
Так что на каком бы языке это...
Chet hâlâ dışarıda, yani bu iş daha bitmedi.
ЧЕта пока не взяли, это ещё не конец.
Yanan kılıcın son parçası bunca zamandır, burnumuzun dibindeymiş... yani senin burnunun.
Спрятать последнюю часть пылающего меча прямо под нашими носами. Ну... под ТВОИМ. Всё это время.
Yani bu babamın bize çektiği ilahi orta parmaktı.
Так божественно папа ещё никого не нагибал.
Yani...
Ну...
Yani, Lucifer mı?
Это был ЛюцифЕр?
Yani... kasıtlı olmadan, bilirsin ya. Kazara işte, yanan kılıç şeysiyle.
То есть... не специально, случайно, этим своим пылающим мечом.
Yani babamın favorisi olduğu için mutlu olmalı.
Нет чтоб радоваться, что папин любимчик.
Bulmasan daha iyi. Yani bu yeterince kötü.
Достаточно, что ТЫ уже волнуешься...
Chet'in peşinde olduğunu da biliyorum. Yani ailem hakkında ne düşündüğünü biliyorum.
И знаю, что вы искали ЧЕта, так что представляю, ЧТО вы думаете о нашей семье.
Ekip etraftaki kameraları inceliyor... ama orası biraz sapak. Yani pek umutlanmayın.
Поэтому технари проверяют окрестные камеры, но это очень уединённое место, так что я бы не надеялась.
Uydu görüntüleme, her şeyin fotoğrafını çekiyor yani... yani, belki de katilin depoya gelirken veya giderken olan görüntülerini çekmiştir.
Спутники делают случайные фотки всего подряд, так что... Возможно, есть фотография убийцы, заезжающего в склад. Верно.
Kesinlikle. Yani, bu zor bir iş, ama teşekkürler Lucifer.
Шансов мало, но, спасибо, ЛюцифЕр.
Yani şu temiz surata bak.
Смотрите! Вижу. Да, я поняла, поняла.
Yani, Mango-A-Go-Go'dan daha etkileyici ne olabilir? Durum anlaşıldı.
"МАнго-гоу-гоу" невероятно опьяняет.
Yani, lütfen.
Так что прошу, хватит обсуждений.
Çok pahalı, yani iyi olması gerek.
Дорогое, так что, наверное, хорошее.
Yani bana ne bildiğini söyleceksin... ya bir şarap eşliğinde... ya da mangal gibi pişmiş cesedinin üzerinden.
Так что или ты расскажешь, что знаешь, за бокалом вина, или превратишься в обугленный труп.
Yani bu fotoğrafta plaka yok.
Брось!
Yani çoktan bir insanı öldürdü.
Она уже убила человека, и теперь детектив...
yanında 38
yanımda 72
yanılmışım 190
yanımda kal 49
yanılıyorsun 708
yanındayım 92
yanında kim var 24
yanındaki kim 31
yanıma gel 79
yanıyor 120
yanımda 72
yanılmışım 190
yanımda kal 49
yanılıyorsun 708
yanındayım 92
yanında kim var 24
yanındaki kim 31
yanıma gel 79
yanıyor 120
yanıyorsun 21
yanıldım 24
yanılmıyorsam 96
yanılıyorsunuz 182
yani o 46
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanına geliyorum 25
yanılmıyorum 35
yanıyorum 101
yanıldım 24
yanılmıyorsam 96
yanılıyorsunuz 182
yani o 46
yanılıyor 29
yanıldın 34
yanına geliyorum 25
yanılmıyorum 35
yanıyorum 101
yani ben 120
yanında olacağım 35
yani biz 33
yanılıyorlar 22
yanında mı 21
yanılıyor muyum 134
yanıt yok 52
yanımdasın 16
yani bu 55
yanıma otur 39
yanında olacağım 35
yani biz 33
yanılıyorlar 22
yanında mı 21
yanılıyor muyum 134
yanıt yok 52
yanımdasın 16
yani bu 55
yanıma otur 39