English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ A ] / Aptalca bir şey yapma

Aptalca bir şey yapma tradutor Russo

187 parallel translation
Aptalca bir şey yapma.
Не делай глупостей.
- Sakın aptalca bir şey yapma.
- Только без глупостей.
Birşey demiyorum, artık koca adamsın. Aptalca bir şey yapma diye söylüyorum.
Нет, я понимаю, ты уже не мальчик, и мы не святые... только не натвори глупостей.
Aptalca bir şey yapma!
Галка! Не высовывайся где не надо!
Arabayı durdur, ve sakın aptalca bir şey yapma.
Остановите машину. И не делайте никаких глупостей.
- Bunun hesabını vereceksin lan Carelli! - Aptalca bir şey yapma Anthony.
Никто тебе не поможет.
Bu arada, lütfen aptalca bir şey yapma.
Пока что, прошу тебя, не наделай глупостей.
Babanın sözünü dinle şeker, sakın aptalca bir şey yapma.
Слушай папу детка, и не делай глупостей.
- Aptalca bir şey yapma!
- Только без глупостей!
Aptalca bir şey yapma.
Легко и красиво, так?
Aptalca bir şey yapma.
Опустите пистолет! Идите сюда. Не делайте глупостей.
Frank, lütfen aptalca bir şey yapma.
Фрэнк, не делай глупости.
Sakın aptalca bir şey yapma.
Не ходите делать что-то глупое.
- Aptalca bir şey yapma!
Марлен, давайте без глупостей.
Meg, lütfen aptalca bir şey yapma.
ћэг, пожалуйста, не делай глупостей.
- Aptalca bir şey yapma.
- Не делай глупостей, любимый. - Не буду.
Bunu aramızı düzeltmek için söylemiyorum ama kendini havaya uçurman ya da aptalca bir şey yapman gerekiyorsa da bunu benim gözümün önünde yapma!
Вот и будь таким! Убивай, взрывай, делай что хочешь, только не мозоль мне глаза!
Ha... Aptalca bir şey yapma.
Только не делай глупостей.
Eller yukarı, aptalca bir şey yapma.
Без глупостей. - Где второй?
Aptalca bir şey yapma.
Не будем делать глупостей.
Aptalca bir şey yapma.
Не делайте ничего глупого.
Gerçekten beni önemsiyorsan, aptalca bir şey yapma!
Если я дорога тебе, не веди себя как дурак!
Aptalca bir şey yapma, Mizuki!
Прекрати эти глупые выходки, Мизуки!
Bu yüzden lütfen aptalca bir şey yapma, Mizuki!
Поэтому хватит дурить, Мизуки!
- Aptalca bir şey yapma.
- Не наделай никаких глупостей.
Aptalca bir şey yapma!
Не делай глупостей!
Aptalca bir şey yapma.
Только без глупостей.
Aptalca bir şey yapma.
Не делай глупостей, ладно?
Yoldadırlar.Aptalca bir şey yapma.
Они едут, так что не надо глупостей.
Aptalca bir şey yapma.Aptalca bir şey yapma.
И вы не делайте глупостей.
Aptalca bir şey yapma Damien!
Эй, не делай глупостей, Дэмиан.
Bu çok çılgınca gelecek ama, sakın aptalca bir şey yapma.
Звучит по-идиотски. постарайтесь не совершать глупостей.
Aptalca bir şey yapma, J.T.. I got it covered.
- Не глупи, Джей Ти, сейчас не время.
Michael, aptalca bir şey yapma.
Майкл, только не делай глупостей.
O yüzden aptalca bir şey yapma.
ТАК ЧТО ПОСТАРАЙСЯ БЕЗ ГЛУПОСТЕЙ. ХОРОШО?
Aptalca bir şey yapma.
Давай-ка без глупостей.
Aptalca bir şey yapma, J.T. Her şeyi bana bırak. Zaten terimde de var. Göz yaşlarımda da var.
Повторить эту чёртову кровь по вкусу.
- Lütfen aptalca bir şey yapma.
- Не делай глупостей.
- Aptalca bir şey yapma, Mel!
- Не делай глупостей, Мел!
Sakın aptalca bir şey yapma.
Не делай ничего тупого.
Aptalca bir şey yapma!
Только не натвори глупостей.
Sakın aptalca bir şey yapma.
ѕрекрати глупости.
Sakın aptalca bir şey yapma. Charlie'nin hatırına.
Не делай глупостей... хотя бы ради Чарли.
Teddy, aptalca bir şey yapma.
Тедди, не сходи с ума.
Aptalca bir şey yapma.
Не совершай глупостей.
Dinel beni, Sebastian, aptalca bir şey yapma.
Слушай, не делай глупостей. Возвращайся домой.
Aptalca bir şey yapma.
Надо быть осторожней.
Sakın aptalca bir şey yapma.
До вечера.
Aptalca bir şey yapma.
Что?
Aptalca bir şey yapma sakın.
Не делай глупостей.
Şu film yapma işinin çok aptalca olduğunu biliyorum ama ben sadece onun bir şeyler hakkında heyecanlanmasını istiyorum. Herhangi bir şey.
Ты знаешь, создание этого фильм выглядит так тупо но я просто хочу заинтересовать его чем-нибудь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]