Artık her şey bitti tradutor Russo
71 parallel translation
- Hayır, Maxim, hayır. - Evet. Artık her şey bitti.
Нет, Максим, нет.
Artık her şey bitti.
Всё кончено.
- Artık her şey bitti mi, aşkım?
- Моя дорогая, ваша миссия выполнена?
Armand için almıştım, ama artık her şey bitti.
Я купила их для Арманд, но....... все уже в прошлом...
Çok kez beni küçük düşürdün, artık her şey bitti.
Ты очень много наплевательски относился ко мне.
Artık her şey bitti.
Наоко-сан, он рылся в вашем почтовом ящике.
Artık her şey bitti.
Вот и все удовольствие.
O kız umurumda değil, artık her şey bitti.
Мне плевать на эту девушку, дорогая, у меня с ней все кончено.
Ama artık her şey bitti.
Но уже все в прошлом.
Artık her şey bitti!
Это конец... всему!
Artık her şey bitti.
Все кончено.
Artık her şey bitti ve geriye yaslanıp düşünebilirsiniz.
Всё кончено, он погиб. Почему-то нам всем очень грустно.
Artık her şey bitti değil mi?
Все конечно, верно?
Artık her şey bitti. Düşününce, bütün o zamanda, iyi dayandın.
Теперь всё кончено. ты терпела всё это время.
Artık her şey bitti.
Ну вот и всё.
Ama artık her şey bitti.
Все кончено.
Bence artık her şey bitti.
Все кончено. Как мне кажется.
Bunun ne senin ne de benim geleceğimizde yeri yok. Artık her şey bitti.
Этому не будет места ни в твоем будущем, ни в моём.
Kalbini deldim. Artık her şey bitti.
с человеком покончено!
Tamam, her şey bitti senin için. Artık burada oturup çoluk çocuğun seninle alay etmesine katlanmayacaksın.
Это уж слишком, рассиживаться тут, дети пристают.
- Her şey bitti artık.
- Бедная мама. - Уже все закончилось.
Her şey bitti artık!
Все кончено!
Her şey bitti artık.
Все уже кончено.
Hadi Coop gel artık, her şey bitti.
Куп, пошли, всё кончено.
- Çok geç artık. Her şey bitti.
- Теперь поздно.
Şimdi, her şey bitti ve kızım yanımda artık hizmetine ihtiyacımız kalmadı.
Но теперь вcе уже позади, и она со мной в ваших уcлугах мы больше не нуждаемся.
Ama her şey bitti ve artık dinlenebilirsin.
Но теперь я им не являюсь и вы можете расслабиться.
Bitti her şey. Biliyorlar artık.
Всё узнали.
Artık bitti, her şey yolunda.
Всё закончилось. Всё в порядке.
Oyun zamanı bitti altı yaşından beri oyun alanında askerim O günler şiirseldi dat şiirsel G, ama artık her şey soğuk Şimdi içerik akışı var ve her şey - bant miskleri promolar her şey en sevdiğin MC'nin adını söyle bana onun benzemek isteyeceği on altılığı yazayım sana
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
Artık zamanımız kalmadı, her şey bitti.
Мь на конечной станции, это тупик.
Her şey geçmişte kaldı, artık bitti.
Все в прошлом. Все кончено.
Artık olan oldu ve her şey bitti.
Что ж, это уже произошло и на этом конец.
Sizin aranızdaki şey her neyse, artık bitti.
То, что между вами двумя... все кончено.
Her şey yolunda. Bitti artık.
Всё хорошо, всё кончено.
Artık senin için her şey bitti English.
Вот и все, Джонни Инглиш.
Her şey bitti mi artık?
Теперь всё кончено?
Yaşadığımız her şey, bitti artık.
Всё, что у нас было. Всё кончено.
Artık evdesin, yani her şey bitti.
Но теперь ты дома, и всё закончилось.
Her şey bitti artık.
Теперь всё кончено.
Artık ismin her neyse. Her şey bitti.
Индия, или как там тебя.
Her şey bitti artık, hadi.
- Теперь все позади. Успокойся.
Her şey bitti artık!
Расскажи им! Все кончено!
Artık bitti her şey.
Она ушла. Все кончено.
Artık aramızdaki her şey bitti Nick.
Знаешь, между нами ничего не осталось, Ник.
Siktir et, her şey bitti artık.
Хер с ними, всё кончено!
Her şey bitti artık!
— коро всЄ кончитс €.
Güvendesin artık. Her şey bitti.
Теперь ты в безопасности, все закончилось.
Her şey bitti, geçti artık.
Все в порядке.
Her şey bitti artık, Elsa!
С меня хватит, Эльза!
Senin görevin bitti Duschenka. Artık her şey kocanın ellerinde. Bekleyip göreceğiz.
Теперь дело за твоим мужом, и скоро мы убедимся.
her şey bitti 278
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık 611
artık yeter 112
artık değil 377
artık biliyorum 66
artık bitti 204
artık bilmiyorum 31
artık istemiyorum 47
artık yok 173
artık özgürsün 32
artık dayanamıyorum 176
artık var 39
artık çok geç 412
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık değilsin 23
artık var 39
artık çok geç 412
artık senin 35
artık korkmuyorum 38
artık gidebiliriz 26
artık güvendesin 54
artık önemi yok 34
artık gidebilir miyim 65
artık değilsin 23