Başarmışsın tradutor Russo
191 parallel translation
Cesur işler başarmışsınız.
Вы совершили несколько подвигов.
- İyi iş başarmışsın.
Хорошая работа.
Mükemmel başarmışsın.
Вы - кудесник.
Yeni bir çift aldık ama sen tekini kaybetmeyi başarmışsın bile.
Новые туфли, а она потеряла.
Anahtarım yok. - Senin için makineni test ettikten sonra cesaretini toplamayı başarmışsın. - Hayır.
У меня нет ключа.
Başarmışsın!
- Ты это сделал!
Ah, başarmışsın.
А, ты пришла.
Silver, yine kendini kurtarmayı başarmışsın.
Сильвер, я смотрю ты разобрался как спасти свою шею
Başarmışsın, tatlım.
Господи боже мой.
Başarmışsın.
Ты сделала это, дорогая.
Başarmışsın. Başaracağını hep biliyordum.
Ты смог, я всегда знал это!
- Güzel direksiyon. - Güzel iş başarmışsın.
Крутые колёса.
Dikkatlerini çekmeyi başarmışsın.
Тобою явно заинтересовались.
Başarmışsın.
Ты правда это сделал.
Yani başarmışsın. Görevin tamamlanmış sayılır!
Тогда миссию можно считать выполненной.
Ben yokken iyi iş başarmışsın, sahada ve saha dışında.
Вы преуспели за мое отсутствие и на поле, и вне его, как мне сказали.
Başarmışsın.
- Вы как раз вовремя.
Size inanamıyorum çocuklar. Tanrı için ağlayan tek insanı cezalandırmayı başarmışsınız.
я не могу поверить. ¬ ам удалось довести до слЄз божьего человека.
İyi bir iş başarmışsınız.
Просто гений!
O ikisi erkeklerce bilinen en zorlu kadınlardan sayılıyor. Ama bir şekilde ikisiyle de girdiğin tartışmaları kazanmayı başarmışsın.
Это две женщины самых высоких требований, известные человечеству, и каким-то образом тебе удалось закадрить их обеих.
Kişiliğini, gemininkinden ayrı tutmayı başarmışsın gibi görünüyor.
По крайней мере, звучит так, будто ты смог уберечь своё сознание от неё.
Zehos, başarmışsın.
Зихос, ты справился!
Başarmışsınız!
Потрясающе!
Nihayet onları bana karşı bir araya getirmeyi başarmışsın.
Вам удалось сплотиться против меня.
Nasılsın? - Başarmışsın.
Как поживаешь, Фрэнк?
Nasıl olduysa, inancını yok etmeyi başarmışsın.
Видимо, каким-то образом тебе удалось сломить его веру.
- Conway, görünüşe göre başarmışsın.
Что ж, Конвэй, я вижу, у тебя получилось.
Burada gerçekten iyi idare etmeyi başarmışsınız.
У вас здесь хорошо.
Bir şekilde güvenliğimi aşmayı başarmışsın.
Тебе каким-то образом удалось обмануть мою систему охраны.
- Harika bir iş başarmışsın. Teşekkür ederim, aşkım.
ты проделал отличную работу.
- Kurtulmayı başarmışsın!
— Ты цел!
- Başarmışsın.
- Ты здесь!
Muhteşem bir iş başarmışsın.
Ты с ней прекрасно ладишь.
Gizlice içeri girmeyi başarmışsın.
Пробралась ко мне в кабинет.
Evlat, tüm hobiler iğrençtir. Ama bıkmadan sürdürürsen, sonunda bir bakarsın ki değerli vaktini öldürmeyi başarmışsın.
Сынок, все хобби отстой, но если ты продолжишь, в конце концов ты поймешь что тебе удалось уничтожить порцию драгоценного времени.
Başarmışsın da.
Ну, у тебя получилось.
- Duyduk ki başarmışsın.
Мы слышали, что ты преуспел.
Sağ salim ulaşmayı başarmışsın.
- Ты на месте, жив и здоров.
Başarmışsın.
У тебя получилось.
Bilgisayardan anlıyorsun, kilo almamayı başarmışsın.
Разбираешься в компьютерах, все контролируешь.
- Tatlım, cinsel sapıklığın ve insan özgürlüğünün varoluşunu anlatan bir çalışma yapmayı başarmışsın.
- Любимая, тебе удалось... - Спасибо. ... экзистенциально высказать сексуальную извращенность и свободу человека.
Ama gelmeyi başarmışsınız.
Но вьı молодцьı - перебрались.
- Harika iş başarmışsınız. Gelecek 10 yıl veya daha fazla süre bu işi sen yapabilirsin.
Вы так преуспели, что возможно, обеспечили себя работой лет на 10 вперёд.
Sonra bir restriksiyon endonükleazı * kullanarak DNA şeritlerini sırasıyla dördüncü, yedinci ve sekizinci kromozomlara eklemeyi başarmışsın sonra bu üçüncü şeridi tekrardan ayrılmış çifte sarmallı matrisle bir araya getirip uçlarından birleştirmişsin ve elbette böylece sonunda bu kromozomlarda daha güçlü, süper bir üçlü DNA sarmallı üretmişsin.
Одну молекулярную цепочку рекомбинантной ДНК, основанную на твоих вампирских генетических образцах, затем используя ограничение эндонуклеазы, ты смог создать молекулярные цепочки ДНК в хромосомах нормер 4, 7 и 8 последовательно, потом перенес эту третью цепочку назад в разделенную дву-спиральную матрицу и связал их, что, конечно, в итоге создало более сильные, супер-утроенные спирали ДНК внутри этих хромосом.
Pongo, başarmışsınız.
- [Собачий лай] Чета Понго, вам удалось.
Başarmışsın.
О, ну, миссия выполнена! Мам!
Bir çok şey başarmışsın.
Да ладно.
Sen de başarmışsın.
похожего на тебя.
İyi başarmışsın.
Ты хорошо поступила.
Nihayet yüzünü bir tabloya koydurmayı başarmışsın.
Все-таки ваше лицо попало на картину, а?
Verilerine baktığımda gördüm ki, kendi vampir genetik modelini baz alarak tek şeritli bir rekombinant DNA * yapmayı başarmışsın.
Просмотрев твои данные, я увидел, что ты смог создать
başarısız 35
başarılar 28
başarı 43
başarılı 32
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardı 180
başardın 415
başaracaksın 136
başarılar 28
başarı 43
başarılı 32
başarabilirsin 108
başardık 725
başardım 366
başardı 180
başardın 415
başaracaksın 136
başaramadım 52
başaracağız 144
başarabiliriz 43
başaracağım 55
başarabilirim 18
başaramadın 18
başaramadık 18
başarısız oldum 33
başaramayacaksın 18
başaracak 37
başaracağız 144
başarabiliriz 43
başaracağım 55
başarabilirim 18
başaramadın 18
başaramadık 18
başarısız oldum 33
başaramayacaksın 18
başaracak 37