Belki değildir tradutor Russo
1,560 parallel translation
Belki değildir.
Возможно, что нет.
- Belki değildir.
- А может, и нет.
Evet, belki de uygun bir zaman değildir.
Да, может сейчас не самое лучшее время.
Belki de sayın hâkim o kadar sayın değildir.
Может быть её честь не такая уж и честная.
Belki önemli belki de değildir ama yinede yapılacaklar listesine ekler misin, yarın da ilk sırada yaparsın.
Может быть все дело в этом, а может и нет... но вы должны об всех нарушениях докладывать каждое утро.
Belki de değildir.
Или всё же нет?
Bir şey değildir belki ama...
Может, пустое, но...
Belki de hayatındaki her şey kötü değildir.
Не всё в её жизни было плохим.
Belki de sorun onlarda değildir.
Может, дело не в них.
Belki bu rüya Robin hakkında değildir.
Возможно, этот сон вовсе не о Робин.
Evet, belki şu anda sohbet havasında değildir.
Да, хотя может он не очень-то в настроении разговаривать прямо сейчас.
Belki bu "doğru gelen" olayı o kadar da basit değildir.
Так что "реальность" - понятие относительное.
Belki de küçük kukun sandığın kadar cazip değildir.
Может, просто твоя пиздёнка не так уж и сводит с ума, как ты думаешь.
Belki de o kadar kötü değildir.
Может быть, все не так плохо.
Belki konuşmak, o kadar da iyi bir fikir değildir.
Тогда наверное это не самая лучшая идея.
- Belki iyi değildir.
- Возможно, там ничего интересного.
Belki de ihtiyacımız olan şey ara vermek değildir.
Так что может нам сейчас нужна не передышка.
Belki de ikna olmaya hazır değildir.
И возможно... возможно... ему нужно не переубеждение.
Yani, belki de gerçekten bir hastalık bile değildir.
То есть, может это и не заболевание вовсе.
Belki tutucu değildir o.
Может, она раскрепощённая.
Belki bu kötü bir şey değildir.
Может, это и нормально.
Belki aç değildir.
Может он невкусный.
Belki kulağa geldiği kadar delice değildir.
Не так уж это дико, как могло прозвучать.
Şey, belki de değildir.
А может, и нет.
Şey, belki de uygun bir zaman değildir.
Я не вовремя?
Belki de golf için iyi bir zaman değildir.
Сейчас не лучшее время для гольфа.
Tabii önce çekip gideni saymazsak, ama belki de olayların sırası önemli değildir.
После того, как я оттолкнула того, кто ушел, но, наверное, порядок событий не так уж и важен.
Belki de o kadar basit değildir.
Может всё было не так просто.
Belki her şey düşündüğüm gibi siyah ve beyaz değildir.
Может быть всё не такое уж чёрное и белое, как я думала.
Belki uygun bir vakit değildir. Neden uyandırdığını söylemezsen yemin ederim gebertirim seni.
Может сейчас не самое подходящее время скажи мне зачем ты меня разбудил или, клянусь Богом, я убъю тебя
Pekâlâ, belki durumum o kadar da kötü değildir.
Ладно, может всё не так уж и плохо.
Pekâlâ, belki o kadar da kötü değildir.
Что ж, может это и не так ужасно.
Belki umurumda değildir.
Может быть, мне все равно.
- Belki de gerçek bir avukat değildir.
Возможно она не настоящий адвокат.
Fakat bu kızıl gezegenin başka bir yerinde yaşam olamaz demek değildir belki de yanlış yere bakıyoruz.
но это не означает, что красная планета безжизненна. Возможно, мы просто ищем жизнь не там, где надо?
Belki de hayatında olan her küçük problem için buraya gelmen pek münasip değildir.
Наверное, с твоей стороны неправильно прибегать ко мне со всякой мелкой проблемой в твоей жизни.
Belki de değildir.
Может нет.
Belki de kan değildir.
Может, это не кровь.
Bence de, ama belki dünyadaki en kötü şey değildir.
Согласна, но возможно это не самая худшая вещь в мире.
Belki de bütün bu olay kızlarla tanışmakla ilgili değildir.
Может суть вечеринки не в том, чтобы познакомиться с девушкамми.
Belki de eşyalarından ayrılamayan sadece Bayan Santiago değildir.
Может быть миссис Сантьяго не единственная, кто не может расставаться с вещами?
Belki dostumuz Larry LaMotte o kadar masum değildir.
И возможно, что у нашего друга Ларри Ламотте руки не такие уж и чистые.
- Belki bu akıllıca bir şey değildir.
Может быть, это неразумно.
Belki öyle değildir. Bir numaralı mumu yaktım ve listemdeki bir numaralı dilek gerçekleşti..
Я думаю, что номера на свечах соответствуют номерам в моем списке желаний.
Belki önemli olan o değildir.
Может, дело совсем не в этом.
Hayır, demek istediğim, belki de bu iyi bir zaman değildir.
No, what I'm saying is that maybe now's not the best time. Да.
Belki de finallere geri dönebilmen için çok geç değildir.
Может ещё не поздно вернуть тебя в финалы.
Tamam, belki bu senin düşündüğünden daha yavandır, belki hayatım ilginç değildir, ama bu davayı çözebilirim.
Хорошо. Может это немного скучнее, чем ты думала это будет, и может моя жизнь не такая захватывающая, но я могу раскрыть это дело.
Belki ananas değildir.
А. Может быть это были не ананасы.
- Belki o kadar merhametli değildir.
- Злой самаритянин.
Müdür Choi, sevdiğiniz kişi belki de, sizi sevmiyor değildir.
Директор Чхве, ваш любимый человек, возможно, не с вами по другой причине.
değildir 62
belki 3654
belki de 1259
belki de öyle 45
belki bir gün 64
belki daha sonra 97
belkide 50
belki sen 32
belki değil 57
belki mi 36
belki 3654
belki de 1259
belki de öyle 45
belki bir gün 64
belki daha sonra 97
belkide 50
belki sen 32
belki değil 57
belki mi 36
belki sonra 108
belki biraz 51
belki de hayır 17
belki başka zaman 69
belki ben 27
belki bir dahaki sefere 27
belki bu 38
belki de ben 23
belki biz 32
belki o 36
belki biraz 51
belki de hayır 17
belki başka zaman 69
belki ben 27
belki bir dahaki sefere 27
belki bu 38
belki de ben 23
belki biz 32
belki o 36