Belki de ben tradutor Russo
1,978 parallel translation
Belki de ben Sophia'yla konuşabilirim.
Но, возможно, я мог бы с ней поговорить. Что?
Bilemiyorum, belki de ben çok yüzeyselim.
Не знаю, наверное я сужу поверхностно.
Belki de ben, başka gezegenden gelmiş, süper garip bir yaratığımdır.
Хорошо, возможно я супер-человек, чудаковатый мутант с другой планеты.
Belki de ben fazla rahatımdır.
Может... Может мне слишком мягко...
Sanırım belki de ben eve dönmeliyim.
Я думаю, может... Мне следует поехать домой.
Belki de ben yardım edebilirim.
Ну, тогда, возможно, я смогу помочь.
Belki de ben bütün çılgın, kötü kararlarımı aradan çıkartıyorumdur.
Может быть я просто слишком рано дала своим сумасшедшим порочным мыслям волю.
Belki de ben yardım edebilirim.
Может я смогу помочь?
Belki de ben şekil duracağını düşünmüşümdür.
Или, может, я просто решил, что это будет круто смотреться.
Belki de ben adı yanlış biliyorumdur.
Может быть, просто имя неправильное.
Sadece, belki de ben,... artık tanrının sevgisine layık olmadığımı hissediyorum O'nunla tüm bağlantımı kaybettim.
Просто кажется... что я вовсе и не переживаю о... любви Бога в данный момент, что... я утратила связь с ним.
Belki de ben çok çalışıyorumdur.
Может я и правда работаю слишком много.
Ayrıca, ben hep eğer Tanrı sevgiyse belki beni de seviyordur diye umdum.
Кроме того, я всегда надеялся... Если Бог - любовь, возможно, он любит и меня.
Belki ben de seninle gelirim.
Может быть, я смогу поехать с тобой.
- Sahi mi? - Evet, ben de üstümdeki yükü hafifletmek istiyordum. Belki de yolu budur.
Да, я как раз искала на чес бы сосредоточиться, и думаю это подойдет.
Belki de kararları ben vermemeliyim.
Может, мне действительно не дано принимать решения.
- Yine de belki polisle konuşmalıyım. - Ne dedim ben sana?
- Может, мне стоит с ними поговорить?
Belki ben de senin gibi yapmalıyım ağabey...
Возможно, мне лучше поступить так же, как ты, брат.
Jack'in gelmediğini söyleyince belki Nash'le birliktelerdir dedim ben de.
— казали, что ƒжек там не по € вл € лс €, и € подумала, может, он с Ќэшем?
Belki ben, belki siz, belki de şurada oturan belediye başkanı Adams.
Возможно, этого заслуживаю я, или вы, или мэр Адамс.
Bilemiyorum, Steve anlamadan ona yalan söyleyebilmek için belki de ayakkabıları ben giymişimdir.
Ну, не знаю. Может, я их надел, чтобы Стив не догадался, когда я ему вру?
Ben dağ diye düşünmüştüm ama belki de binadır cidden.
Я думал, это была гора, но, возможно, это здание.
Belki ben de benimkini kontrol etmeyi başarırım.
Может быть... я смогу научиться контролировать моего.
Belki de ödemeyi ben yapmalıyım.
Скорее я должен был заплатить за вас.
Sempati belki de sen ve ben...
Симпатия ( итал. ) Может, это и есть ты и я.
Ben de diyordum ki... Bu aralar oldukça meşgulum, yani belki de burada kalman daha iyi olur.
Ну, так вот, в любом случае... на меня куча всего навалилось, так что может будет лучше, если ты останешься тут?
Belki de Dr Dick bütün en iyi bileşenleri ben ve No2 üzerinde kullanmıştır.
Может, доктор Дик использовал все лучшие компоненты на меня и No. 2.
Daphne de dâhil herkese, bunları yapması için ben bastırıp durdum. Belki de olay kartlarda ne sonuç çıktığından ibaret değildir.
Я была инициатором всех этих ссор, и с Дафни тоже, и, может быть, просто не судьба.
Eğer sen bana daha çok destek olsaydın, belki ben de sana daha saygı duyardım.
Возможно, я бы уважали тебя больше, если бы ты меня больше поддерживал.
Bana karşı daha iyi davransaydın, belki ben de sana daha çok destek olurdum. Bütün problemlerin sorumlusu ben olmasaydım, sen hiç olmazsın zaten.
Я бы тебя больше поддерживал, если бы ты лучше относилась ко мне, и если бы я не был причиной всех твоих бед.
Bana hikâyemin sonunu yeniden yazma fikrini verdiğinde ben belki de belki de çözüm budur diye düşünmüştüm.
Когда ты мне предложила переписать концовку своего рассказа, Я подумал, может быть... может быть, это ответ.
belki de ben olduğum yerde kalmaya devam etmeliyim.
Просто останься там где я.
Öyle değil. Yani ben sadece belki de böyle yasa dışı olaylara direk dalmadan önce durup bir düşünmeliyiz diyorum.
Просто, знаешь, я думаю, может нам стоит сначала окунуть палец в незаконную деятельность прежде, чем прыгать с головой.
O tuhaf, muhteşem küçük adamın ipte yürüme hayalini gerçekleştirdiğini görünce belki ben de kendi hayalimi gerçekleştirebilirim diye düşündüm.
Наблюдая как этот странный удивительный маленький мужчина следует за мечтой о хождению по канату заставило меня задуматься, может быть я тоже могу следовать за мечтой...
Belki de Geller 911! i ararken ben de Perkins ile konuşma fırsatı bulmuşumdur.
Возможно, пока Геллер звонил в 911 я перекинулся парой слов с Перкинсом.
Belki de ilk defa her şey bir düzene girer, ben de eski hayatıma geri dönebilirim normal bir hayat sürebilirim.
Может быть, когда все устаканится, я смогу вернуться к прежней жизни, Снова буду нормальной.
- Yeri gelmişken... Belki senin küçük poponun fotokopisini çekebiliriz. Böylece sen işteyken ben de nasıl göründüğünü unutmam.
— Кстати может сделаем копии частей твоего тела, чтобы я не забыл, как оно выглядит, пока ты работаешь.
Kongrede aday olacaksam belki ben de değişmeliyim artık.
Возможно, и мне тоже стоит измениться, раз уж я собираюсь баллотироваться в конгресс.
Ben de, eğer kazanırsam seni başkan yardımcısı yaparım ve belki sen de aynısını yaparsın dedim.
Так что я подумала, если я выиграю, Я дам тебе место вице-президента, и может быть, ты поступишь так же со мной.
Belki de Bilgisayarı minibüse tıkmış olmasaydınız bunu daha önce öğrenirdik ve ben de Wesley'in korumalarının hepsini dövmek zorunda kalmazdım.
Но, может, если бы Интерсект не задыхался в фургоне, мы все заранее знали бы об этом, и мне не пришлось бы вырубать всю охрану Уэсли!
Ama belki de Matty ve ben birbirimizi daha iyi tanıyana kadar hiçbir şey yapmamalıydık.
Но, может, нам с Мэтти не стоило ничем заниматься, пока мы не узнали друг друга получше.
Ben de öyle yapmalıydım belki de.
Может и мой тоже будет.
- Ben de dedim ki belki- - Bana yine birini ayarlamaya mı çalışıyorsun?
- И я подумала, что может быть... ты ведь не пытаешься опять меня с кем-то свести.
Sen daha sert bir cevap vereceksin ben de buna karşılık vereceğim ve ikimiz de fazla ileri gidene kadar bu döngü devam edecek bu durumda ben belki görevden uzaklaştırma alırım ve sen de kodese geri dönersin.
Я имею в виду, ты будешь наступать, а я буду отвечать, и это будет продолжаться до тех пор, пока мы оба не зайдем слишком далеко, вплоть до того, что меня... может быть, отстранят от работы. А ты... ты вернешься обратно в тюрьму.
Belki, ben de katılabilirim.
Возможно пообщаюсь.
Bak, belki sen zengin insanların etrafında olmayı sevmiyorsun, ama ben de onlardan nefret etmek için bir şansı hakediyorum. Hope da öyle.
Слушай, может ты ненавидишь быть среди богатых людей, но я тоже заслуживаю шанса научиться их ненавидеть, и Хоуп тоже.
Şimdi, belki de diğerleri beklerken ben şarkı söylemeliyim.
Может, я попою пока другие ждут.
Sadece ben kafa yoruyorum burada ama belki de ait olduğumuz yere New York'a geri dönmeliyiz.
Это только я рассматриваю разные варианты, но... Возможно мы должны возвратиться в Нью-Йорк, где нам место.
Belki ben de değişirim.
и тогда возможно смогу и я.
Ben de New York'tan sana ulaştım, belki bir ihtimal şu firari eski arkadaşı Bridget Kelly ile birliktedir diye düşündüm.
Обратился к тебе в Нью-Йорк, потому что подумал, он мог бы сбежать с нашей старой знакомой Бриджет Келли.
Özür dilersen, belki ben de yaptıklarım için özür dilerim. Tabii.
Извинишься за это, и, может, я извинюсь за все остальное.
belki de 1259
belki de öyle 45
belki değil 57
belki de hayır 17
belki de biz 19
belki de haklısınız 26
belki de öyleyim 25
belki de değil 95
belki de daha fazla 40
belki de bu 32
belki de öyle 45
belki değil 57
belki de hayır 17
belki de biz 19
belki de haklısınız 26
belki de öyleyim 25
belki de değil 95
belki de daha fazla 40
belki de bu 32
belki de öyledir 60
belki de vardır 18
belki de değildir 39
belki değildir 19
belki de haklısındır 24
belki de haklısın 174
belki de haklıdır 22
beni 794
benoit 19
benjamin 230
belki de vardır 18
belki de değildir 39
belki değildir 19
belki de haklısındır 24
belki de haklısın 174
belki de haklıdır 22
beni 794
benoit 19
benjamin 230
bender 52
benedict 20
benny 335
bennett 94
bentley 21
benes 21
ben seni seviyorum 69
bennet 26
benson 89
benton 317
benedict 20
benny 335
bennett 94
bentley 21
benes 21
ben seni seviyorum 69
bennet 26
benson 89
benton 317
benito 18
ben öldüm 53
ben oldum 16
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
ben seni istiyorum 18
ben de seni seviyorum 508
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172
ben öldüm 53
ben oldum 16
benimle evlenir misin 227
beni affet 279
ben seni istiyorum 18
ben de seni seviyorum 508
benim 5594
beni seviyor musun 329
beni ara 172