Belki sen tradutor Russo
3,026 parallel translation
Belki sen burda kalmalısın, ha ne dersin?
Может, тебе лучше остаться здесь?
Belki sen öldüremezsin ama ben öldürebilirim.
Возможно ты нет, но я могу.
Milhouse, muhtemelen bunun ezikçe olduğunu düşüneceksin ama okuldan sonra doğa yürüyüşüne çıkacaktım ve düşündüm ki belki sen de...
Милхаус, ты наверное подумаешь, что это тупо, но я собиралась пойти прогуляться на природе после школы и я подумала, может быть ты хочешь...
Ya da belki sen bensin.
THEY CHUCKLE Или возможно.. Вы это я.
Belki sen anlayabilir misin?
Возможно, ты понимаешь?
- Belki sen boyunu aşıyorsundur.
Может, это ты предвзято к этому относишься.
Belki sen de denemelisin.
Может и ты попробуешь.
Belki sen istiyorsundur.
Может, ты хочешь.
Belki sen de buna yakınsın Cary.
Может, ты уже почти близок к этому, Кэри.
Ben de düşündüm ki, belki sen benim yerime geçebilirsin.
Вот я и надеялся, что, может быть, ты меня подменишь.
Belki sen öyle sanıyorsundur?
Может тебе показалось?
Ufak çaplı bir piknik düzenliyorum, belki sen de katılmak istersin diye düşündüm.
Будет небольшой пикник для нее, и я предлагаю тебе присоединиться
Belki sen kaçırıldığına inanmıyor olabilirsin ama o inanıyor.
Может, ты и не веришь, что Вейланд был похищен, но он-то верит.
Belki sen de acil durumlar için bir kravat alsan iyi olur.
Быть может, стоит купить тебе галстук на крайний случай.
Belki sen onu açarsın diye umuyordum.
Я очень надеюсь что ты сможешь до него достучаться
- Belki sen bizden daha başarılı olursun.
Может вы продвинетесь дальше, чем мы.
Belki sen, bizden daha başarılı olursun.
Может вы продвинетесь дальше, чем мы.
Belki sen biliyorsundur diye geldim.
Думал, что ты знаешь.
Belki de sen kendi önceliklerine uymalısın.
Может, вам самой начать следовать своим приоритетам.
- Sen yardım edersin belki dedim.
Ты можешь мне помочь?
- Kim bilir, belki de sen haklıydın.
Я имею в виду, Может быть, вы правы.
Belki bu numarayı sen de bir gün yapabilirsin.
Ну, знаешь что, можешь использовать эту отмазку сам когда-нибудь.
Seni sevdiğimi söyledim çünkü sana efendilik bağıyla bağlıydım ve şimdi bağlı olmadığım için onların hiçbirinin gerçek olmadığını biliyorum ama eğer sen hâlâ gerçek olduğunu düşünüyorsan yani belki de duyguları konusunda yardıma ihtiyacı olan kişi sensindir.
Я говорила, что люблю тебя, потому что была связана с тобой, А сейчас мы не связаны, и я понимаю, что все было неправдой Но если ты продолжаешь думать, что это не так
Pekâlâ, belki de sen ve Tess'ten başlamalısın.
Хорошо, может быть тебе следовало начать с тебя и Тэсс?
Belki de bu hap senin üzerinde daha çok işe yarar. Çünkü, sen dostum, tam-kapasite biyolojik başkalaşım içindesin.
Может быть, таблетки действуют на тебя лучше, потому что ты, мой друг, находишься в разгар биологического превращения.
Belki de benimle sen gelmelisin.
Может тебе стоит уплыть со мной.
Ama sen yaptığımız işi bırakmamızı istersen bilmiyorum belki de gideceğim yere gitmek için başka bir yol ararım.
И если ты... Требуешь чтобы мы остановились на этом, тогда... Я не знаю...
Doğaüstü hiçbir şey beni öldüremez o yüzden eğer bombayı patlatan sen olursan belki ölmem.
Меня не может убить ничто сверхъестественное. И возможно, если ты активируешь бомбу, Я не умру.
Biraz daha kibar olabilseydin, belki o zaman bu güzel arabayı süren sen- -
Может быть если бы ты была немного милее, тогда бы ты водила эту прекрасную...
Benim hatırladığım kadarıyla da, senin için arka arkaya üç hafta dondurucu envanterini düzenledim, üstelik arabam da burada değil. Yani, belki de bu işi sen halletmelisin.
Насколько я помню, я проводил за тебя инвентаризацию морозильника три недели подряд, к тому же, моя машина не здесь, поэтому, может быть, ты займешься этим.
Belki de sen haklısındır.
Ты знаешь... ты знаешь, что? Может ты прав.
Belki de sen.
Возможно вы?
Belki de sen yeteri kadar sormadığın içindir.
А может, ты недостаточно вопросов задаешь.
Ancak ben umuyordum ki... sen ve ben... belki bi anlasma yapabiliriz.
Хотя я надеялся... что ты и я могли...
Belki bu sefer dayağı sen yersin.
Может на этот раз тебе прилетит по шее.
Belki, sen ve ben bir saha bulup şöyle biraz karşılıklı oynarız?
Может... ты и я... найдём площадку чтобы поиграть немного один на один?
Görünüşe göre bu akşam boşum ve düşümdüm ki belki de sen...
Я только что освободился, и решил, что можно...
Belki, bir gün, daha ciddileşirse, bilirsin, o zaman, uh, olursa, ve biz, uh, koridorda konuşuyoruz, yani, ve... yanlış söylüyorum, yanlış söylüyorum, çünkü, uh, dilim dolandı, um... uh, çünkü bence sen
А если когда-нибудь оно перерастёт во что-то серьезное, ну, так тому и быть, и мы... сходим с тобой к алтарю... Забыли, проехали. Я говорю что попало... потому что считаю, что ты...
O zaman belki de sen gitmelisin, çünkü hayatım zaten yıkıldı.
Может, ты тогда сама будешь ездить, потому что мне это не мило.
Tam olarak nelerin kaybolduğunu bildiğine göre belki de sen gitmelisin.
Раз ты точно знаешь, чего не хватает, может сама пойдешь?
Belki ama eğer sen olmasaydın, elektrikli sandalyede kızarıyor olacaktım şimdi.
Возможно, но если бы не вы, я бы отправился на электрический стул.
Ve bu da olacak, belki de, Dr. Sweets'in sen ile Dr. Brennan arasındaki yazdığı her şeyi okumuşumdur.
И это тоже случится, может быть, потому что я читал всё, что доктор Свитс написал о вас и докторе Бреннан.
Belki o gerçeklikte sen uyuyorsundur.
Возможно, в той реальности спишь ты.
Belki de sen haklısın.
Возможно ты прав.
Hey, belki bir dahaki sefere sen de benim yağtığım gibi havalı bir görev yapabilirsin.
Ну может в другой раз ты провернешь крутую операцию, как я.
Belki inanmazsın Ryan ama dünyada hayat tarzımı eleştiren ilk kişi sen değilsin.
Ты знаешь, в это сложно поверить, Райан, но ты не первый человек, кто критикует меня и мой стиль жизни.
- O zaman fark etmez, değil mi? - Ama bunu sen söylersen ve tabii ben söyleyeceğim, Sonya söyleyecek ama sen söylersen belki yükünün birazını orada bırakabilirsin.
- Но если ты скажешь... я скажу, Соня скажет, но если скажешь ты... возможно, тебе станет легче.
Moe belki dışarıdan çirkin görünebilir ama sen, özünde bir canavarsın.
Может Мо и уродлив снаружи, Но настоящий монстр здесь ты
Sen istemiyorsan ben gidebilirim belki.
Я бы мог им помочь, если ты не хочешь.
Belki kadın kendi kendini tedavi ediyordu. Ne, sen... sen gerçekten bu şeylere inanıyor musun?
Что.. ты действительно в это веришь?
Sen kakanı yaparken, yaptıklarım belki de bir hataydı, evet hataydı.
Ситуация с дефикацией, возможно это была просто ошибка...
señor 97
senor 39
señorita 20
senorita 19
señora 23
seni çok seviyorum 321
senatör 298
senator 30
seni seviyorum 4697
sense 26
senor 39
señorita 20
senorita 19
señora 23
seni çok seviyorum 321
senatör 298
senator 30
seni seviyorum 4697
sense 26
seni çok özledim 187
seni 1182
senpai 28
sensei 83
seni görmek istiyorum 81
sen nasılsın 397
sentinel 21
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senden çok hoşlanıyorum 54
seni 1182
senpai 28
sensei 83
seni görmek istiyorum 81
sen nasılsın 397
sentinel 21
senin adın nedir 33
seni istiyorum 270
senden çok hoşlanıyorum 54
senin adın ne 311
senden hoşlanıyorum 151
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum baba 42
seninle 184
sence 570
sen benimsin 132
seninle olmak istiyorum 35
seni gördüğüme sevindim 550
senden hoşlanıyorum 151
seni anlamıyorum 181
senin 814
seni seviyorum baba 42
seninle 184
sence 570
sen benimsin 132
seninle olmak istiyorum 35
seni gördüğüme sevindim 550