Ben aptalım tradutor Russo
683 parallel translation
Ben aptalım.
И правда, дура.
Belki ben aptalım.
Может, я глупая.
Belki ben aptalım ama bana izah etmen gerekir.
Возможно я глуп и нуждаюсь в пояснениях.
Ben aptalım.
Я дурак.
Duydun mu, ben aptalım.
- Ты меня понял. - Я стронцо. ( ит. "засранец" )
Ben aptalım, sen de utangaç.
Я глупый, вы застенчивая.
# Ve şimdi şişedeki mesajın # # Kıyıya vurdu # # Kırlardaki zambak olabilirsin ben aptal olacağım #
и твое послание в бутылке лежит где то на берегу ты можешь быть лилией в поле я буду дураком но не волнуйся, родная
Ben bir aptalım.
Я глупец.
Aptalım ben, O pabuçların sen yaşadığın sürece çıkmayacağını hatırlamalıydım.
Дуреха, как же я могла забыть! Мне не взять башмачки, пока ты жива!
"Daha dört günlük evliyken, beni boşamaya kalkman seni aptal durumuna düşürecektir..." "... öyleyse ben de fedakâr eşi oynarım, çok kıymetli Manderley'inin sahibesini. "
Ты даже не будешь пытаться контролировать меня с этого момента, а я буду играть роль верной жены, хозяйки твоего драгоценного Мандели.
Ne yapabilirdim ki? "Evet Bay Matuschek, ben bir aptalım" dedim.
Что было делать? Я сказал : "Да, мистер Матучек, я идиот".
Beni aptal mı sanıyorsun? Ben her şeyi duyar ve görürüm.
И предупреждаю : если вы и дальше будете так продолжать, то вам о конце концов придется худо.
Kendi saygınlığını yerle bir eden bir aptalım ben.
Идиот... Потерял чувство собственного достоинства.
- Elbette hayır. - Anlayamazsın. - Ben aptal mıyım?
Говорю тебе, я не буду ни о чем жалеть.
Ben neden bu kadar çirkin, kaba ve aptalım?
Я злой и глупый урод. Что с этим делать?
"Ben sosyete aptalı olmayacağım," diyordu. "Sonsuza kadar yaşasam bile."
Он любил говорить : "Лучше сдохнуть, чем стать прожигателем жизни."
Ben askerim ve asker kelimeleri kullanırım. Aptal değilim! Düşmanlarım dolap çevirirken benden kendi kuyumu kazmam isteniyor!
Государь, конечно, это не только мое личное мнение, но я утверждаю, что царь не является врагом вашего величества и что он не устраивает против вас заговоров.
Sence ben aptal mıyım?
Думаете, я дура?
Bana aptal dedi ve ben de ona bağırdım.
Он обозвал меня идиотом, и я...
Ben akılsız bir aptal mıyım?
Я что, безголовый дурак,
Ben aptal mıyım?
Скажите, я идиот?
Ben sadece iç çekerek anlattığım hikayelerle canını sıkan aptal kadının tekiyim.
Глупая девчонка надоедает тебе печальными историями.
- Belki de ben bir aptalım.
Может быть это глупо, но я чувствую,..
Bu aptal şey benim için çok kıymetliydi ve ben de buna yapışıp kaldım.
Какая глупость... довлеет надо мною.
Sence ben aptal ve romantik bir Amerikan kızı mıyım?
Вы думаете, что я просто глупая романтичная американка?
Ben de bu aptal kıyafetten kurtulayım.
Я пока скину этот дурацкий наряд. Бен!
Ne aptalım ben!
Какой же я была дурой!
Suya batırılmış ellerle geçen günlük 16 saat mesai. Sonra tanıdığım bir sürü aptal gibi gözlerimi hastanede açayım. Ben de meslek değiştirdim.
с моими руками в воде и в результате в госпитале... как многие глупцы, которых я знаю.
Özür dilerim, ben bir aptalım.
Прости, я глупец.
Bu aptal kız okuma yazma öğrenecek diye ben koyunlarımdan olacağım.
От того, что эта дура читать научиться овец у меня не прибавится.
Ben o aptal düdüğü ilk çaldığın zaman anlamıştım.
Я всё поняла, когда ты дунул в свисток.
Sanırım ben bir aptalım.
Наверное, я просто дурак.
Ben de aptal değilim, hayatım.
Дураком меня считаешь?
# Ben de bir aptalım Evet ya da hayır desem de #
Я глупая, неважно, скажу я "Да" или "Нет, нет, нет".
Aptalım ben.
Я - идиот.
O halde ben mutsuz bir aptalım.
Значит, я - грустный придурок.
Belki de ben inanmakla aptalım.
Наверное, я дурак, раз верю в это.
Ben tam bir aptalım!
Какой же я дурак! Проклятье!
Ben inanırım. Yer birimindeki penguenlerin hepsi aptal.
А я верю, эти пингвины на земле, просто идиоты.
Ne aptalım. Çok aptalım ben.
Я безумна, я настоящая маньячка.
Honus,.. aptal mısın sen oradasın ben buradayım.
Хонес? Это глупо. Ты там, а я здесь?
Ya, ben de aptalım.
Ага, глупец.
Ve ben çılgın, aşk hastası bir aptalım.
Я безумный влюбленный дурак.
Ne aptalım ben!
- Какая глупость!
Oh, Ben bir aptalım!
Я дурак!
Kafama vurulduğu için mi aptalım ben?
Я дурак, потому что мне по башке надавали?
Ne demek istiyorsun, ben zeki değilim, aptalım.
Это как? Я не могу умничать, ведь я дятел, ты забыл?
O aptal herif iki onu ben tıktığım için iki suçla kurtuldu.
Этот тупой идиот принес мне 2 бумажки, потому что я взял его на себя.
O aptal, ben şanslıydım.
Мне повезло.
Ben de bazen kaçamaklar yapıp kendimi aptal yerine koyarım.
У меня тоже было пару интрижек, я тоже влипал в глупые истории.
Çünkü ben bir aptalım, nedeni bu.
Да, потому, что я не шибко умный.
aptalım 22
ben anlarım 24
ben açım 59
ben aşık oldum 24
ben anladım 28
ben anlamadım 23
ben annen 33
ben acıktım 70
ben asla 80
ben anlamam 20
ben anlarım 24
ben açım 59
ben aşık oldum 24
ben anladım 28
ben anlamadım 23
ben annen 33
ben acıktım 70
ben asla 80
ben anlamam 20
ben anlıyorum 29
ben alıyorum 23
ben alayım 73
ben aptal değilim 98
ben aldım 62
ben alırım 306
ben amerika 34
ben aç değilim 36
ben ayrılıyorum 34
ben annesiyim 25
ben alıyorum 23
ben alayım 73
ben aptal değilim 98
ben aldım 62
ben alırım 306
ben amerika 34
ben aç değilim 36
ben ayrılıyorum 34
ben annesiyim 25