Ben bir oyuncuyum tradutor Russo
69 parallel translation
Ben bir oyuncuyum.
- Я актриса.
Ben bir oyuncuyum. Bilmiyormusun?
Я - артистка.
Ben bir oyuncuyum ulan!
Так вот, а я - актёр, блядь!
Ben bir oyuncuyum!
Эй, я вам не член-дублёр, я актёр.
- Ben bir oyuncuyum.
- я актриса. - О, это замечательно.
Artık oyun dışında değilim. Ben bir oyuncuyum.
Я больше не полагаюсь на головной убор.
Ben bir oyuncuyum.
- Мне жаль.
Evet, ben bir oyuncuyum.
Да. У мeня опыт.
Ben bir oyuncuyum. Yağ satabileceğime inanmıyor musun?
Ты не веришь, что я способен рекламировать масло?
Ben bir oyuncuyum.
Я актриса.
Ben bir oyuncuyum.
Я актер.
Ben bir oyuncuyum.
- Да. Я актриса.
Çünkü ben bir oyuncuyum ve o rolü daha iyi oynayacak birini bulamadım.
Я - хороший актер, и не нашел никого лучше на эту роль.
Ben bir oyuncuyum ve şişmanlayıp, görüntümü yitirmek.
Я актриса. А тут растолстеешь, испортишь внешность.
Diego, ben bir oyuncuyum ve artık yaşlanmaya başlıyorum.
Диего, я - актриса, и скоро начну стареть.
Ben bir oyuncuyum Bay Starks.
Я актер, продавец.
Ben bir oyuncuyum.
Чтоб зарабатывать на жизнь, ведь я актер.
Evet, ben bir oyuncuyum ve senin beni isim listesinden çıkarman gerekiyor.
Да. Я игрок, а ты хочешь выгнать меня из команды.
Hayır, Benjamin. Ben bir oyuncuyum.
Нет, Бен, Бен, я ведь актер.
Ben bir oyuncuyum.
Я же актриса.
Ben bir oyuncuyum Bay Brodie.
Я актриса, мистер Броуди.
İkincisi de ben iyi bir oyuncuyum.
Во-вторых, я эксперт по карточным играм.
Biliyorum, çünkü ben çok iyi bir oyuncuyum.
Я знаю, потому что сам умею играть.
Ben profesyonel bir oyuncuyum!
Я - профессиональная актриса!
- Sen neden bahsediyorsun? Ben sadece bir oyuncuyum.
Я просто актриса.
Ben vasat bir oyuncuyum.
Нет, Спотс. Я средний игрок.
Ben iyi bir oyuncuyum buna inanıyorum.
Да, да.
Ben de bir oyuncuyum.
Я сам актёр.
Öylesin. - Ben iyi bir oyuncuyum.
- Я сыграю хоть британца, хоть хохла.
Aslında şöyle bir ilişkimiz var ; ben oyuncuyum, o da yapımcı.
Да ну, у нас сугубо деловые теперь отношения.
Ben nevrotik bir oyuncuyum, tanrı aşkına!
Я - невротичная актриса, чёрт побери. Прояви чувствительность.
Ben çok ciddi, klasik tiyatro eğitimi almış bir oyuncuyum.
Я серьёзный, классический актёр.
Ben profesyonel bir oyuncuyum.
Я профессиональный актер.
Ben işsiz bir oyuncuyum.
Я безработный актёр.
Ben, ben farklıyım, bir oyuncuyum İş adamı değil, ama bir sanatçı.
Вот Я, я другой, я игрок! Не бизнессмен, но художник!
Bir sürü hediyeyle önce ayağımı yerden kesti... Bu tür hayatı ben nereden bilirim ki? Ben sadece Boulder Colorado'dan nefesi kokan bir oyuncuyum.
Ну, он завалил меня подарками, и всё такое, а что я знала о такой жизни?
Aslında ben de oyuncuyum. Bir sahnede biraz repliğim olsa çok iyi olurdu.
Я просто, ну, не только статист, так что если бы тут была какая-нибудь реплика, небольшой диалог, то это было бы здорово для меня, как я уже сказал, я актёр.
Ben sadece oyuncuyum. Ama konuşamam. Bir şey belli etmeyeceğime dair kontrat imzaladım.
Я не директор, я своего рода дублер и, кроме того, я не могу на эту тему распространяться, потому что подписал договор о неразглашении служебной тайны.
Ben yalnızlığı bilmeyen bir oyuncuyum.
К глазам тем краткий путь идущее тюрьме навстречу
Ben yalnızlığı bilmeyen bir oyuncuyum.
Ведь я же одинокий ловкач!
Ben bugünlerde çok meşgulüm. Bir oyuncuyum.
Я очень занята эти дни.
{ C : $ C4B6CB } Ben yalnızlığı bilmeyen bir oyuncuyum.
Ведь я же одинокий ловкач!
Negatif şeyler tarafından tutuklanmamak için, Ben yalnızlığı bilmeyen bir oyuncuyum.
Слабость вдаль отброшу даже в мыслях.
Dur bir dakika. - Ben de tanıdığım en iyi oyuncuyum!
Минутку, минутку.
- Ben iyi bir oyuncuyum bu adil değil!
- Но я хорошая актриса. Это нечестно!
Ben iyi bir oyuncuyum.
Я хорошая актриса.
Ben müthiş bir oyuncuyum.
Я чертовски хорошая актриса.
Ben iyi bir oyuncuyum lordum.
Я хороший актер, Милорд.
Ben de son oyunlarından birinde hala sahnelerde olan, "kardeşleri" oynayan... bu işe talip bir oyuncuyum.
А я - амбициозная актриса, чьей последней работой было выбегание на сцену во время мюзикла "Действуй сестра".
Ben bir oyuncuyum.
Слушайте.
Öyle ama ben sadece bir oyuncuyum değil mi?
Но я всего лишь пешка.
ben bir kadınım 61
ben bir doktorum 106
ben bir aptalım 43
ben bir 82
ben biraz 32
ben bir kızım 25
ben bir askerim 29
ben bir erkeğim 58
ben bıraktım 27
ben bir profesyonelim 32
ben bir doktorum 106
ben bir aptalım 43
ben bir 82
ben biraz 32
ben bir kızım 25
ben bir askerim 29
ben bir erkeğim 58
ben bıraktım 27
ben bir profesyonelim 32