English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Ben bir yazarım

Ben bir yazarım tradutor Russo

154 parallel translation
Ben bir yazarım...
Я скажу Сиднею Кидду,..
Ben bir yazarım, değil miyim?
Разве я — не автор?
Anlıyorum. Ben bir yazarım o yüzden, doğal olarak, herkes bir nedenle beni'Yazar'diye çağırıyor.
Понятно, я писатель, и меня, естественно, все почему-то зовут Писатель.
Ben bir yazarım.
Я писатель.
Ben bir yazarım.
Дело в том, что я – писательница.
- Ben bir yazarım.
Я писатель, это мой заработок.
Evet. Ben bir yazarım.
Да я писатель.
Kitap değil, Russell. Ben bir yazarım. Kitabı asla bitirmem.
Ее я не закончу, я же писатель.
Hayır, ben bir yazarım.
Нет, я писатель.
Ben bir yazarım.
я... писатель.
Ben bir yazarım.
Я - писатель.
Ben bir yazarım, tamam mı?
Я писатель, понятно?
Ben bir yazarım.
- Я писатель - А что ты пишешь
Ben bir yazarım...
Это я написал.
- Ben bir yazarım.
- Я писатель.
Ben bir yazarım.
Я писательница.
Bu da bayağı boktan bir durum çünkü ben bir yazarım.
Это действительно отстойно, потому что я, вообще-то, писатель.
Adım Carrie Bradshaw ve ben bir yazarım.
Меня зовут Кэрри Брэдшоу. Я писательница.
Ben bir yazarım, sen ise aktör.
И вот : я - писатель, ты - актер.
Aslında ben bir yazarım.
Я, вообще-то, писатель.
- Aslında ben bir yazarım.
- Вообще-то я писатель.
Söyledim. Ben bir yazarım.
Я же сказал, Я, Я-писатель.
- Evet. Ben yazarım da... Bay Allenbury ile bir kitap çıkarmayı planlıyoruz.
Дело в том, что я писатель, и мы вместе с мистером Алленбери работаем над книгой.
Ben sıradan bir yazarım.
Я просто сценарист.
Biliyorsun ben bir oyun yazarıyım.
Я, видите ли, драматург.
Ben ünlü bir İtalyan yazarım.
Я знаменитый итальянский писатель.
Editörlerim ve ben bizim için bir kitap yazar mısınız diye merak ediyorduk.
М-р Гардинер, мне и моим редакторам интересно, можете ли вы написать для нас книгу.
Şey, ben bir aşk romanı yazarıyım.
ДЖОАН : Ну, я - писатель-романист.
Ben de, her yazarın yapacağı şeyi yaptım. Kıçımdan bir fikir uydurdum.
И я сделала то, что на моем месте сделал бы любой - высосала сюжет из пальца.
Sadece, iki yıl okula gitmeme rağmen ben bir yazar, diplomat, mucit ve devlet adamıydım.
Я был писателем, дипломатом изобретателем и государственным деятелем хотя учился в школе всего 2 года.
Anneleriyle yalnız yaşayan çocukların değişik bir görünüşü vardır... olağandan daha ciddi, bir entellektüel veya bir yazar gibi... benim durumum için gayet normal, çünkü ben de bir yazarım...
Те, у кого есть только мать, выглядят старше и серьёзнее остальных. Мне это подходит. Ведь я писатель.
Ben bir konuşma yazarıyım.
Я спичрайтер.
Ben iyi bir yazarım biliyorsun değil mi?
Я ведь хороший писатель, понимаешь?
aaah, ve işin temelinde felsefik bir fark hissetmedim ben Ben Açık Kaynak tanımının yazarıyım ve o da SerbesT Yazılımın başlatıcısıdır örgütleyici olarak.
на регулярной основе, и я не думаю, что наша философия различна, моя, как автора определения Открытых исходников и его, как создателя Свободного ПО, как организации,
Onlar için ben Kay'in hayran olduğu bir yazarım. Randy bir katil.
Для них я - всего лишь простой писатель, а Рэнди Стетц - убийца.
Olduğu gibi bir mektuba yazarım o zaman ben de!
Ну тогда я тебе ещё и напишу!
Ben de fenomen bir yazarım.
Ты - потрясающий режиссёр, а я - феноменальный автор.
Ben de bir yazarım.
Видите ли, я тоже писатель.
Ama bir Baltimore vatandaşı olarak işte burdayım ve ben, köşe yazarı olarak saygınlığım kadar, vatandaşlığıma da önem veririm.
Но я житель Балтимора, и я отношусь к своей гражданской позиции не менее серьезно, чем к обязанностям журналиста.
Evet, ben de bir yazarım.
Я ведь тоже автор.
Ben genelde, "sok bir tarafına, doğalgaz şirketi" diye yazarım.
Я обычно писала "Газовая компания, отсоси."
Ben sana bir çek yazarım. Otursana.
Я сама выпишу тебе чек.
Ben de kendi çapımda bir yazarım aslında.
Я сама, немного, пописываю? Никки Мэн...
Ben bir yazarım!
Я - писатель!
İsterseniz, bir tane edinmek için buraya başvuru yapabilirsiniz, biraz tecrübe edinirsiniz ve ben de sizi bekleme listesine yazarım.
Если хотите, поработайте здесь, приобретите немного опыта, а я поставлю вас на лист ожидания.
Ben hiç değilse insan gibi yazarım... ... küçük bir Pekinez köpeği gibi değil.
И писать я буду, как человек а не как какой-то пекинес.
- Ben bir metin yazarıyım.
самостоятельно.
- Ama... ben sadece bir yazarım.
- Я всего лишь писательница.
Ben kitap yazarım, dedektif öyküleri yazıyorum ve kafama takıldı. Gerçek hayatta, gerçek bir insanı takip etmek nasıldır, bilmek istedim.
Видите ли, я пишу книги, детективные повести, и мне вдруг очень захотелось узнать, что это такое, слежка за настоящим живым человеком в реальной жизни.
- Önerim basın toplantısı düzenleriz, ben de bir ifade hazırlarım Jodi de ihmalle ilgili form yazar.
Я предлагаю устроить пресс-конференцию, я сделаю заявление и Джоди может выступить с повинной речью.
Ama ben sadece bir yazarım.
Но... я обычный писатель.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]