English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Beni mi çağırdınız

Beni mi çağırdınız tradutor Russo

132 parallel translation
- Beni mi çağırdınız hanımefendi?
- Вы меня вызывали, мэм?
- Beni mi çağırdınız efendim?
- Что-нибудь нужно?
Beni mi çağırdınız bayan?
Вы звонили, мэм?
- Beni mi çağırdınız efendim? - Evet.
- Вы меня звали?
- Beni mi çağırdınız efendim? - İçeri gel.
- Звали меня, хозяин?
- Beni mi çağırdınız?
- Вы за мной посылали?
Beni mi çağırdınız?
- Прошу прощения?
- Beni mi çağırdınız efendim?
- Вы меня вызывали, сэр?
Beni mi çağırdınız?
Вы меня вызывали?
Beni mi çağırdınız?
- Вы меня звали, сэр?
- Yüzbaşı Pierce, beni mi çağırdınız?
- Капитан Пирс, вы звали?
Beni mi çağırdınız, hanımefendi?
Мадам, вы звали?
Beni mi çağırdınız?
Да. Способные. Проверено.
- Beni mi çağırdınız, efendim?
- Вы звали, мисс?
Beni mi çağırdınız bay Bernay?
Вы меня вызывали, месье Берне?
Beni mi çağırdınız, Yüce Bilge?
Ты звал меня, Великий Мудрец?
Beni mi çağırdınız?
Вы звали?
Beni mi çağırdınız Majesteleri?
Вы за мной посылали, Ваша Милость?
- Beni mi çağırdınız?
- Вы просили меня подняться?
- Beni mi çağırdınız, efendim?
Вы хотели меня видеть, сэр?
Beni mi çağırdınız?
Вы меня звали?
Beni mi çağırdınız Dr. Hahn?
Ммм, вы вызывали меня, др. Ханн?
Beni mi çağırdınız hanımım?
Госпожа, вы звали?
- Beni mi çağırdınız, müdire hanım?
- Вызывали, госпожа директор?
Beni mi çağırdınız?
Ты меня вызывал?
Dr. Bailey, beni mi çağırdınız?
Доктор Бейли, вызывали?
Buraya sadece beni mi çağırdınız?
Вы только меня пригласили на эту встречу?
Beni mi çağırdınız?
Вы звали? Кто это?
- Beni mi çağırdınız, komutanım?
- Вы хотели видеть меня, сэр?
Usta Ugvey beni mi çağırdınız?
Учитель Угвэй, вы звали меня?
Beni mi çağırdınız, Ejderha Efendisi Kitiara?
Ты вызывала меня, Повелительница Китиара?
Beni mi çağırdınız, Dr. Bailey?
Вы вызывали, доктор Бэйли?
Beni mi çağırdınız, Senatör?
Звали, сенатор?
- Beni mi çağırdınız doktor?
Вы звали меня, доктор?
- Beni mi çağırdınız, efendim?
- Я не посмею смеяться над вами.
- Beni mi çağırdınız, efendim?
- Что?
- Beni mi çağırdınız, efendim?
Месье меня звал?
Beni mi çağırdınız, lordum?
Вы звали меня, мой господин?
Beni mi çağırdınız, efendimiz?
Вы звали меня, Милорд?
- Beni bunun için mi çağırdınız?
- И именно поэтому ты меня позвал?
Size bıraktığı şey bu ruj. - Beni bu yüzden çağırdınız değil mi?
Вы же по-этому хотели встретить меня.
Bunun için mi beni işten çağırdınız?
- И вы вызвали меня с работы ради этого? Это не преступление.
- Beni buraya bunun için mi cağırdınız. - lanet kadın kafasını sıyırdığı için mi?
И за этим меня сюда позвали - сказать, что какая-то дамочка стукнулась головой?
- Beni bunun için mi çağırdınız?
- Так вот зачем меня позвали?
- Beni siz mi çağırdınız?
- Это ты меня звал?
Beni mi çağırdınız?
Вы желали со мной поговорить, мадам?
Beni mi çağırdınız, Dr. Yang?
Вызывали, доктор Янг?
Negatif test sonuçları için mi beni çağırdınız?
Вы вызвали меня, чтобы сообщить об отрицательных результатах?
Beni bu yüzden mi yukarı çağırdınız, dizüstünü açmak için?
И вы меня вызвали только для того, чтобы я открыл ваш ноутбук?
Doğru, insafsız bir cadıyım ben. Bu yüzden gecenin bir yarısı seni teselli etmem için beni çağırdın, değil mi?
Ты права, я жестока, и со мной тебе приходится сидеть среди ночи вместо отца?
Beni buraya bunun için mi çağırdınız?
Из-за этого вы меня сюда вызвали?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]