English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bir teklifim var

Bir teklifim var tradutor Russo

405 parallel translation
Size bir teklifim var.
У меня есть для вас нечто грандиозное.
Sana bir teklifim var.
У меня к вам предложение.
- Bir teklifim var.
- Есть дело.
Baska bir teklifim var.
Тогда у меня другое предложение.
Kim aldıysa, ona bir teklifim var.
У меня есть предложение для того, у кого они.
Makul bir teklifim var.
У меня скромные условия.
İşe yarayabilecek bir teklifim var :
У меня есть одно предложение, которое может заинтересовать вас.
Sana bir teklifim var.
У меня к тебе есть разговор.
Hepinize bir teklifim var.
У меня есть предложение.
Bak, uh... sana bir teklifim var.
Послушай. Хочу сделать тебе предложение.
Dinle, sana bir teklifim var.
Слушай, у меня к тебе дело
Pontano, sana bir teklifim var.
Понтано, я хотел сделать вам предложение.
Bir teklifim var.
У меня есть предложение.
Dinle, Polly, senin için ufak bir teklifim var.
Слушай, Полли, у меня к тебе предложение.
Dediğim gibi, sana bir teklifim var.
Как я уже сказал, у меня к тебе предложение.
Sana bir teklifim var.
Вот что я тебе скажу.
Size sunacağım bir teklifim var.
- Звонить в полицию. Месье Барнье, я готов предложить вам сделку.
Efendi olun. Size bir teklifim var. Beni Londra'ya götürün, ne isterseniz sizin olsun.
Давайте так : довезите меня до Лондона, и я выполню любое ваше желание.
" Size bir teklifim var.
Давай так. Позволь мне жить в воде.
Zhenya, sevgilim, sana mükemmel bir teklifim var.
Женечка, у меня к тебе неожиданное предложение.
Sana bir teklifim var. Bu defa hoşuna gidecek.
Я хочу предложить вам сделку, на этот раз вы будете довольны.
Rocky, sana yapmak istediğim bir teklifim var.
Рокки, я хочу сделать вам предложение по поводу...
Dinleyin. Size bir teklifim var.
Послушайте, у меня для Вас предложение.
Bir teklifim var.
У меня тут сделка наклевывается.
Dinle baba, Sana bir teklifim var.
Папа, послушай. У меня есть к тебе деловое предложение.
Senin için gerçekten iyi bir teklifim var.
У меня для тебя есть дело.
Mey. Bir teklifim var.
Мэй, ты спать хочешь?
Sana bir teklifim var.
У меня предложение!
- Sana bir teklifim var.
- У меня есть предложение.
Sana ufak bir teklifim var.
У меня для вас есть маленькое предложение.
Size bir teklifim var. Belli ki arkadaşınızın sağlığını çok düşünüyorsunuz.
Вы явно обеспокоены здоровьем вашего друга.
Sana bir teklifim var.
У меня к тебе есть предложение.
Amaçlarımıza hizmet edecek bir teklifim var.
Я предлагаю компромисс.
Sana bir teklifim var!
- У меня есть предложение.
Sana bir teklifim var, dedim.
- Я сказал, у меня есть предложение.
Sana bir teklifim var denizci.
Но ты даже не видел его и не посмотрел.
Size daha iyi bir teklifim var.
У меня для вас есть лучшее предложение.
Bilader, sana bir teklifim var,... haydi başlayalım firma'Bagrov Biladerler'.
А у меня к тебе предложение, брат,... фирму открыть "Братья Багровы".
Yani sana bir teklifim var.
Так...
Genel müdürün ani saldırısıyla ortaya çıkan tehlikeye karşı koymak için tek bir teklifim var.
Чтобы противостоять непосредственной угрозе жизни, со стороны директора госпиталя, у меня есть только одно предложение.
Mükemmel bir teklifim var. 220 mark boynuzlar, çamaşır makinası ve bilgisayar için.
Хорошо, у меня предложение : 220 марок за рога, стиральную машину и компьютер.
Sana küçük bir teklifim var. Pekala.
Ну, давай обсудим.
- Ben merkez bankası değilim. - Sana bir teklifim var.
- У меня предложение.
Aklınızda ne var? Bir teklifim var.
Есть предложение... большое.
- Sana bir oyun teklifim var.
- Предлагаю нечто сногсшибательное.
Benim bir fikrim var size bir teklifim olacak.
У меня... предложение К вам... Я дам вам денег.
Sana bir iş teklifim var.
У меня к тебе деловое предложение.
Sana bir iş teklifim var.
У меня есть к тебе деловое предложение.
Bak, sana bir teklifim var.
- Послушай меня, я могу тебе кое-что предложить. - Уйти! Вы меня уже достали с вашими уйти!
Adım Quark, Ferengi Birliğinin birinci iktisadi zabitiyim ve size bir iş teklifim var.
Меня зовут Кварк, и я начальник финансовой службы Альянса Ференги, и... у меня к вам деловое предложение.
Sana bir iş teklifim var.
Тихонько опускаем, помаленьку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]