English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bu saçmalık da ne

Bu saçmalık da ne tradutor Russo

56 parallel translation
Tom, bu saçmalık da ne böyle?
Том, что это... Что это за шутки?
- Bu saçmalık da ne?
— Что за фигня?
Beni küçük çatallardan kurtarın! Bu saçmalık da ne?
Освободите меня от вил!
Güzel, onlardan biri. Bu saçmalık da ne?
- Что это за жратва?
Bu saçmalık da ne?
Какого черта?
Bu saçmalık da ne?
Что это за глупость?
Bu saçmalık da ne?
Вы что, будете смотреть на это дерьмо?
Bu saçmalık da ne?
Что это? Что за проклятая чепуха?
Bu saçmalık da ne?
Чушь какая-то. - О чем ты?
Bu saçmalık da ne be?
Что это такое, чёрт возьми?
Bu saçmalık da ne böyle?
Что с ней такое?
- Bu saçmalık da ne?
- Чтo этo зa xлaм?
Bu saçmalık da ne?
И что это за тайна?
Bu saçmalık da ne?
Это что за бардак?
Bu saçmalık da ne?
Это ещё что за чертовщина?
Bu saçmalık da ne böyle?
Что это за дерьмо?
- Bu saçmalık da ne demek şimdi?
- Это что еще за чушь собачья?
Bu saçmalık da ne?
Что за чушь? !
O ne? Bu saçmalık da nereden çıktı?
- Что это такое?
Bu saçmalık da ne?
Что за чушь?
- Rainer, bu saçmalık da ne?
- Райнер, что значит эта фигня?
Bu saçmalık da ne?
Эт чё ещё за фигня?
Bu saçmalık da ne böyle?
Что это за хуйня?
- Bu saçmalık da ne böyle?
- Это,.. это что за безобразие?
Bu saçmalık da ne?
Что это за дерьмо?
Haller, bu saçmalık da ne?
Хэллер, ты охренел?
Yapamazsın! Bu saçmalık da ne?
Ты не можешь!
Bu saçmalık da ne?
Что за черт?
Bu saçmalık da ne böyle?
Что это за хлам?
- Bu saçmalık da ne böyle?
- Это еще что за чушь? - Папа?
- Bu mesajı siz mi yolladınız? - Bu saçmalık da ne?
- ♪ Я так понимаю, вы послали мне эту записку - ♪ Что это за бред?
Bu saçmalık da ne?
Это что ещё такое?
Alkol konusundaki bu saçmalık da ne? Adam ülkesi için canını vermeye hazırken lanet olası bir içki bile vermiyorlar.
Что это за дерьмо насчет алкоголя? Человек готов отдать жизнь за свою страну, вам лучше позволить ему как следует выпить.
- Bu saçmalık da ne?
Что это за вздор?
Hadi! Bu saçmalık da ne?
Это еще что?
Bu saçmalık da ne?
Что за ерунда?
Bu saçmalık da ne?
Что это за херня? !
Sınavlar çok yakın, ama bu saçmalık da ne?
а мы тут ерундой занимаемся.
- Bu saçmalık da ne şimdi?
- Что это за херня, а?
Grace, bu saçmalık da ne?
Грейс, какого черта происходит?
Bu saçmalık da ne?
К чему вся эта ерунда?
- Bu saçmalık da ne?
Что за дерьмо?
Bu Julian. Bu saçmalık da ne be?
- Какого чёрта!
Bu saçmalık da ne?
Именно там мы можем пройти.
Harika bir şey çünkü ne kadar yakışıklı erkek bizi hayal kırıklığına uğratsa da, ya da kaç defa evrenin bu moronlarla başlayıp biteceğine ikna olsak da bir gün bütün bu saçmalıklar sona erdiğinde, bizi de bekleyen kendi Clifton Smalls'larımız olabilir.
Это отлично, потому что это значит, что, независимо от того, сколько красивых парней разочаруют нас или как много раз мы будем убеждены, что эта вселенная начинается и заканчивается одним из этих слабоумных неудачников, но когда-нибудь, когда всё это дерьмо закончится, каждую из нас может ждать наш собственный Клифтон Смоллс.
Bu saçmalık da ne?
Что это всё значит?
Bu saçmalık da ne?
Ник Веббер-Эгню.
Bu da ne saçmalık?
А это ещё что такое?
İşte çocuklar bu da, dünyanızı sıfırlayan her şeyi yeniden başlatan durulmayı düşünmüş olmanızın ne büyük saçmalık olduğunu gösteren insanla tanışmadan önce söylediğiniz aptalca şeylerden biriydi.
которые говоришь который перезагрузит весь твой мир. что вы когда-то потому-что спустя почти два года...
Ama yıllardır bu işten bir şey öğrendiysem o da saçmalığın ne kadar uzun sürerse sürsün saçmalık olarak kalacağı.
Но если я и выучил хоть что-то за годы работы, так это то, что брехня останется брехнёй, неважно, сколько пройдёт времени.
Ne zaman karsılassak yaptıgın saibeli islerin ya iyi bir amac icin oldugunu ya da oyle bir seyin gerceklesmedigini ya da benzeri bir sacmalık anlatıyorsun ama burada bir suc islendi ve bu suc icin onun pesine dusecegim.
При каждой нашей встрече ты говоришь, что любая твоя махинация была во имя всеобщего блага, или что её не было, или пятое, или десятое, но здесь произошло преступление, и я буду преследовать её за это.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]