Bu yüzden mi tradutor Russo
3,239 parallel translation
Bu yüzden mi etrafta kimse yokken çiziyorsun?
Поэтому вы ими занимаетесь, когда рядом никого нет?
- Bu yüzden mi suçlusun?
Ты поэтому стал преступником?
Bu yüzden mi Olive Pope koridorlarda aylak aylak dolaşıyor?
Это поэтому тут слоняется Оливия Поуп?
Bu yüzden mi buradasın?
Поэтому ты пришла?
Bana bu yüzden mi kötü davranıyorsun?
Ты же не будешь делать мне замечание из-за этого?
Bu yüzden mi bana yalan söyledin?
Вот почему ты врал мне?
Bu yüzden mi doktor olmak istemiyorsun.
И вот поэтому ты не хочешь быть доктором.
Bu yüzden mi annemin kabanını giyiyorsun?
- Ты поэтому надел мамино пальто?
- Bu yüzden mi CK One kullandın?
- Ты поэтому надушился CK One?
Bu yüzden mi böyle yapıyorsun?
Вот что с тобой такое?
Bu yüzden mi Arthur'a bu kötü şeyleri yaptın, karısının kimliğini yok ettin, hayatını çaldın. Hepsi güvenlik için miydi, B planın mıydı?
Вот почему ты сделала все эти ужасные вещи с Артуром, стерла личность его жены, украла ее жизнь... все на случай непредвиденных обстоятельств, в качестве плана Б?
- Boşversene. Havalı çocukların gözüne girmem için bir şans bu. - Bu yüzden mi parti veriyorsun?
Это мой шанс затусить с популярными ребятами.
Bu yüzden mi buraya geldin?
Вы здесь для этого?
Oh. Bu yüzden mi yapıyorsun?
О, так ты поэтому этим занялся?
Sırf bu yüzden mi yaptın!
всё только ради этого?
- Seni bu yüzden mi görüyorum?
- Вот почему я тебя вижу?
Bu yüzden mi beni engelledin?
По этому ты меня отвергла?
Bu yüzden mi üzgünsün?
Поэтому так расстроена?
Bu yüzden mi kendi dairesine falan geçmek istiyor?
Поэтому она ищет себе собственное жилье и прочее?
Bu yüzden mi benimle çıkmak istememiştin?
Именно поэтому ты не хочешь со мной встречаться?
Buraya bu yüzden mi gelmiş?
Она из-за этого приходила?
Bu yüzden mi onu yarattın?
Вы поэтому ее создали?
Bu yüzden mi velin, Psikolog Doktor Joseph Bowman'dan zihinsel durumunla ilgili bir değerlendirme yapmasını istedi?
Поэтому ваш опекун попросила психотерапевта доктора Джозефа Боумана провести оценку твоего психического состояния?
Yani bu yüzden mi Buell Green'e geldiğinizi söylüyorsunuz?
- Хотите сказать, поэтому вы пришли сюда?
Bu yüzden mi acı çekiyorsun?
- Что ты страдаешь?
Bu yüzden mi yıllardır ağır yarana bakıyorsun?
Что много лет назад тебе была нанесена какая-то ужасная обида?
Kartları bu yüzden mi gönderdi diyorsun?
Это поэтому он послал открытку?
- Beni bu yüzden mi görmek istedin?
Из-за этого ты хотел меня видеть?
- BoarHog bu yüzden mi debeleniyor?
"БорХог" едва сводил концы с концами?
Sence Komutan bu yüzden mi gemiyi karantinaya aldı?
Думаешь по этому капитан приказал изоляцию?
NARVIK'i Ilaria için bu yüzden mi yaptın?
И по этому ты работал над НАРВИКО для Иллари?
Bu yüzden mi hâlâ kaçıyorum?
Именно из-за этого я по-прежнему бежал?
- Bu yüzden mi benim bölgeme dadanıyorsun?
Ты поэтому на моих топчешься?
Bu yüzden mi yerinizi kaybetmenizle ilgili bir paranoyaya kapıldınız?
Поэтому вы опасались, что он заменит вас?
Bu yüzden mi Yumi'nin Ella'nın tasarımlarını çaldığını sana itiraf etmesini gelip bana anlatmadın.
А есть хоть одна причина, почему ты не пришел ко мне и не рассказал, что он сознался в том, что украл наброски Эллы?
Bu sabah yatağından bu yüzden mi çıkamadın?
Это поэтому ты не мог вылезти с постели?
Hiç kimseyle çıkmıyorsun bu yüzden sana vuran bir adamla birlikte olmuş olamazsın, değil mi?
Вы никогда не ходите на свидания, так что вы не можете состоять в близких отношениях с мужчиной, который бьет вас, так?
Bu yüzden mi geldin?
За этим пришел?
Bu yüzden de bu savaş sonsuza dek sürmez mi? Kobra'yı tamamen öldürmezsek ya da kendimizi öldürmeye başlamazsak?
И от этого не получится ли, что эта война будет длиться вечно, если только мы не закончим убивать Кобру или не начнем убивать самих себя?
Bu yüzden Hawaii'ye gittin değil mi?
Вот почему ты ездил на Гаваи, да?
Sen de bu yüzden onlara hilal lanetini mi yaptırdın?
И ты остановил их проклятием клана полумесяца?
Pearson'a ulaşamadılar, Bu yüzden de karısının peşinden mi gittiler?
Не смогли добраться до Пирсона и пришили его жену?
Bu yüzden geldin, değil mi?
Поэтому ты поехала со мной, верно?
Herkes bu yüzden buraya gelmedi mi zaten?
Ладно. Ведь ради этого они здесь собрались?
Herkes zaten bu yüzden gelmedi mi?
Ведь ради этого они здесь собрались?
- Bu iyi bir şey. - Bu yüzden Brandon bu konuda sana geldi, değil mi?
- Но именно поэтому Брэндон пришел со всем этим к тебе, верно?
Belki de bu yüzden olmuştur. Ben mi?
Могло так случиться?
Bu yüzden VIN numarasını yazarsın, ve araban AvL'i kaldırmıyorsa otoparkın hangi kısmında olduğunu kaydedersin, P3 mü zemin 7 mi?
Так ты вводишь в VIN номер. И если у твоей машины нет AvL, ты записываешь секцию парковки, как Р3 или G7.
- Bu yüzden mi kiçinda kan var?
У тебя поэтому жопа в крови?
Bu yüzden ona Fuller'in evinde eşlik ettin,... değil mi?
Ты поэтому поехала с ней в резиденцию Фуллеров?
Bu yüzden Albert'i öldürdün, değil mi?
Поэтому ты убил Альберта, так?
bu yüzden 1356
bu yüzden ben 21
bu yüzden geldim 38
bu yüzden de 31
bu yüzden buraya geldim 18
bu yüzden buradayım 99
bu yüzden buradayız 40
bu yüzden buradasın 26
michael 2337
michele 109
bu yüzden ben 21
bu yüzden geldim 38
bu yüzden de 31
bu yüzden buraya geldim 18
bu yüzden buradayım 99
bu yüzden buradayız 40
bu yüzden buradasın 26
michael 2337
michele 109