English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bundan hiç şüphem yok

Bundan hiç şüphem yok tradutor Russo

51 parallel translation
Doğru, bundan hiç şüphem yok, ama biz, onun yanında olması gereken en son kişileriz.
Да, я в этом не сомневаюсь, но мы двое - это те, кого он меньше всего хотел бы сейчас видеть рядом.
Bundan hiç şüphem yok.
Не сомневаюсь.
Bundan hiç şüphem yok, Barry.
Я и не сомневался в этом, Барри.
Bundan hiç şüphem yok.
Я никогда в этом не сомневался.
Bundan hiç şüphem yok.
Я в этом не сомневаюсь.
- İçerden yapılmış. Bundan hiç şüphem yok.
- Это работа изнутри, не спрашивай.
- Bundan hiç şüphem yok.
- Не сомневаюсь.
Bundan hiç şüphem yok, sabah seni ararım ve planlarız.
Я в этом не сомневаюсь.Я позвоню утром и мы это установим.
Bundan hiç şüphem yok.
Теперь я в этом не сомневаюсь.
Kitabın harika olacak, bundan hiç şüphem yok.
Твоя книга будет просто превосходной, я в этом уверена.
Harika bir parti olacak Bundan hiç şüphem yok.
Это будет потрясающая вечеринка. Я совсем не боюсь.
Bundan hiç şüphem yok.
Я ни капли не сомневаюсь.
Bundan hiç şüphem yok.
Да, я не сомневаюсь в этом ни секунды.
# Bundan hiç şüphem yok. #
В этом я не сомневаюсь!
Bundan hiç şüphem yok.
- Не сомневаюсь.
Bundan hiç şüphem yok.
У меня нет иллюзий на этот счет.
Bundan hiç şüphem yok.
Уверен, поймаешь.
- Evet. Bundan hiç şüphem yok.
Я не сомневаюсь, что это правда.
Bundan hiç şüphem yok.
Я уверен, у тебя получится...
Bundan hiç şüphem yok çünkü deve kuşlarına çok iyi bakıyorsunuz.
Уверен, так и будет, ведь вы так хорошо заботитесь о ваших страусах.
Bak bundan hiç şüphem yok.
- Обнадеживает.
- Bundan hiç şüphem yok.
- Я в вас не сомневаюсь.
Bundan hiç şüphem yok!
Не сомневаюсь в этом.
Bundan hiç şüphem yok.
Я ничуть не беспокоюсь.
Ethel bu yola düşürüldü, bundan hiç şüphem yok.
Этель что-то подтолкнуло на это, в этом у меня нет сомнений.
Bundan hiç şüphem yok.
Да, я знаю.
Bundan hiç şüphem yok.
Я уверен.
Bundan hiç şüphem yok, ama...
Не сомневаюсь, но...
Bundan hiç şüphem yok.
В этом я никогда не сомневался.
Sen bunu yaparsın. Bundan hiç şüphem yok.
Фрэнк, я не сомневаюсь, что вы осуществите задуманное.
Bundan hiç şüphem yok.
Я знаю все ваши секреты.
Bundan hiç şüphem yok.
В этом я не сомневаюсь.
Bundan hiç şüphem yok.
Я и не сомневаюсь.
Bundan hiç şüphem yok.
Несомненно.
Bundan hiç şüphem yok.
Никогда не сомневался.
- Ustaca yerleştirilmişti. - Bundan hiç şüphem yok.
- Он был искусстно спрятан.
Bundan hiç şüphem yok.
В этом я уверена.
Bundan hiç şüphem yok.
Уж в этом я не сомневаюсь.
- Kafamda bundan hiç şüphem yok.
- Мне это очевидно.
Bundan hiç şüphem yok, Hala.
Не сомневаюсь, тетушка.
Bundan hiç şüphem yok zira aranızda soyluluk isteğiyle gözleri parlayan kötü ayak takımından kimse yok!
Я в том уверен ; ведь нет средь вас столь низких, в чьих бы взорах теперь огонь не вспыхнул благородный.
Bundan hiç şüphem yok ama sana burda ihtiyacım var. Burda, işte bu yedek itiş sistemi
При всем моем уважении командующего Такер,
En başta bahsettiğim bu sevgi ve yakınlık, aramızdan hiç eksik olmayacak ve sona ermeyecek. Bundan şüphem yok.
И я не сомневаюсь, что та любовь... и духовная близость между нами, о которой я говорил в начале,... никогда не исчезнет и... и не разрушится.
Bundan hiç şüphem yok.
Я имею в виду!
Daha önceki ifadenizde bundan bahsetmediniz ve hiç şüphem yok iddia makamı bunu yalanlayacaktır.
Раньше вы об этом не упоминали. И бьюсь об заклад, обвинение назовет это ложью.
Hiç şüphem yok bundan.
Я не... сомневаюсь.
- Bundan hiç süphem yok.
Без всяких сомнений.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]