Bundan haberim yoktu tradutor Russo
101 parallel translation
Bundan haberim yoktu.
Я не знала.
Bundan haberim yoktu.
- Я ничего не знаю об этом.
Bundan haberim yoktu.
Я не был проинформирован об этом устройстве.
Bundan haberim yoktu.
- Я понятия не имел.
- Hayır, bundan haberim yoktu.
Это новость. Кто её купил?
Bundan haberim yoktu.
Я этого не знал.
" üstüne gitmemiştim bile... bundan haberim yoktu, ama şimdi var...
Я не знал что пойду, но уже иду. "
- Bundan haberim yoktu. - Paylaştık. Bunu telafi etmek için yapabileceğim bir şey var mı?
Потому что мне никто не сказал... слушай, я могу как-то загладить свою вину?
# Seninle tanışana kadar, # bundan haberim yoktu.
# Я б запутался, наделал глупостей, # если б не ты.
Geçen gün buraya gelene kadar bundan haberim yoktu yemin ederim ama...
Пока меня сюда не притащили пару дней назад, клянусь тебе, я не знал... что они этим занимаются, но...
Hayır, bundan haberim yoktu.
Нет, это нет.
- Bundan haberim yoktu.
- Я этого не знала.
Bundan haberim yoktu.
Я ничего про это не знал.
Bundan haberim yoktu.
Не припомню.
Bundan haberim yoktu.
Я об этом не знал.
Yemin ederim bundan haberim yoktu.
Клянусь, я не знала.
Bundan haberim yoktu.
Я и не знала.
Bundan haberim yoktu işte.
Я не знал об этом.
Bundan haberim yoktu. Ben buraya... Ben geciktim.
Я понятия об этом не имел.
Benim bundan haberim yoktu.
Нет, я ничего о таком не слышал.
Bundan haberim yoktu.
Я не знала об этом.
Bundan haberim yoktu.
Я об этом не был осведомлён.
Sen din bilimciymişsin be Profesör. Bundan haberim yoktu.
Профессор, я и не знал, какой вы богослов.
Bundan haberim yoktu, Fiona.
Я не знал этого, Фиона.
Bundan haberim yoktu.
Я не знал этого
Vay canına. Bundan haberim yoktu.
О, я не знала этого.
Havadan gelmişler ki bundan haberim yoktu.
Ну, они ворвались. Что я и сделал, не знаете в то время.
Bundan haberim yoktu.
Я не знал!
Hayır bundan haberim yoktu.
Нет, я об этом не знал.
Bu yüzden o iş teklifini senin için ayarladı.. .. ama benim gerçekten bundan haberim yoktu.
Вот почему он подстроил это предложение с работой для тебя, но на счет этого у меня нет своего мнения.
Bundan haberim yoktu. Ben sadece beton döktüm.
Не знаю, я лишь констатирую факты.
Bundan haberim yoktu.
Знаю. Когда?
Sözleşmeyi tam incelememiştim, o yüzden hayır, bundan haberim yoktu.
Я не изучала соглашение, так что нет, конкретно об этом я не знала.
Bundan haberim bile yoktu.
У меня всё было готово.
Bundan... hiç haberim yoktu...
Я не знала...
Bundan haberim yoktu.
Думала.
Ve bundan benim haberim yoktu.
А мне никто не сказал.
Ned, yemin ederim bundan hiç haberim yoktu.
Нэд, видит Бог, что я ни сном, ни духом.
Benim bundan haberim yoktu.
Вернёмся к викторине.
Bundan haberim yoktu.
Я ничeго нe знaл.
Hiç haberim yoktu bundan.
Я не был осведомлён об этом.
Haberim yoktu bundan.
Хм. Я даже не задумывался.
Haberim yoktu bundan.
Хех, я об этом не думала.
Bak bundan haberim yoktu işte.
О, почему ты раньше не сказал?
Bundan hiç haberim yoktu.
Да. Я понятия не имел.
Bundan haberim yoktu.
Я не знал. Извини.
Bundan da haberim yoktu.
Ну я также не знала это.
Haberim yoktu bundan.
Я не знал что ты этим занимаешься.
Bundan hiç haberim yoktu.
Об этом я ничего не знал.
Yolu mezar taşlarıyla döşemişler ve bu da çok yanlış. Ama sonuçta bundan da haberim yoktu.
Проложили себе дорогу надгробиями, что уже очень неправильно, но я об этом ничего не знал.
Annie, oğlum Avi'nin hayatının üzerine yemin ederim ki bundan hiçbir haberim yoktu.
Энни, клянусь жизнью своего сына Ави, что ни о чем подобном я не знал.
haberim yoktu 27
yoktur 42
yoktu 131
bunda 22
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan böyle 140
bundan sonra 238
bundan bana ne 21
yoktur 42
yoktu 131
bunda 22
bundan daha iyisini yapabilirsin 29
bundan 49
bundan sana ne 67
bundan böyle 140
bundan sonra 238
bundan bana ne 21
bundan başka 26
bundan emin misin 175
bunda ne var 29
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan daha fazlası var 16
bundan bahsetmek istemiyorum 21
bunda yanlış bir şey yok 34
bundan nefret ediyorum 188
bundan emin misin 175
bunda ne var 29
bundan eminim 469
bundan dolayı 56
bundan emin olabilirsin 58
bundan daha fazlası var 16
bundan bahsetmek istemiyorum 21
bunda yanlış bir şey yok 34
bundan nefret ediyorum 188