English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Bundan korkuyordum

Bundan korkuyordum tradutor Russo

136 parallel translation
- Domuz. - Ben de bundan korkuyordum.
- Этого я и боялся.
- Bundan korkuyordum.
- Его надо доработать.
Ben de bundan korkuyordum işte.
Этого я и боялась.
Ben de bundan korkuyordum.
Я этого боялся
Ben de bundan korkuyordum.
Этого я и боюсь.
Ben de bundan korkuyordum.
Этого я и боялся.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Я лично о ней позабочусь. - Да..
Evet canım, ben de bundan korkuyordum.
Я этого и боялась!
Ben de bundan korkuyordum!
Я боялась этого.
Bende bundan korkuyordum.
- Я боялась этого.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Я боялся что так получиться.
Aman tanrım, ben de bundan korkuyordum.
Великий Скотт, именно этого я и боялся.
Bende bundan korkuyordum.
Джинн, исполни моё первое желание.
Ben de bundan korkuyordum.
Я боялась этого.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Этого я и боялся.
Bundan korkuyordum.
- Меня это напугало.
Ben de bundan korkuyordum.
Вот этого я и боялась
Ben de bundan korkuyordum.
Вот чего я опасалась.
Bundan korkuyordum.
Этого я и боялся.
- Evet. Tanrım, ben de bundan korkuyordum.
Господи, я этого боялся.
Bende bundan korkuyordum.
Боюсь, что да.
Ben de bundan korkuyordum.
Да, я боялся этого.
Peki. Ben de bundan korkuyordum.
Я опасался, что это произойдёт.
Gerçekten mi? Bende bundan korkuyordum.
Именно этого я и боялся.
Ben de tam bundan korkuyordum.
Именно этого я и боялась!
- Ben de bundan korkuyordum.
- Я этого и боялся.
Bundan korkuyordum.
Я боялась этого.
Evet, ben de bundan korkuyordum.
Да, этого я и боялся.
Ben de bundan korkuyordum.
Это пугает. Это было ужасно.
Oh tanrım, söylediklerimi hoş karşılamadın. Oh, bundan korkuyordum.
Боже, ты плохо это воспринял.
- Gördün mü, ben de bundan korkuyordum.
То, чего я боялся!
Ben de bundan korkuyordum.
Вот, о чем я переживал.
- Ben de bundan korkuyordum.
- О, вот этого я и боялась.
İşte ben de bundan korkuyordum.
Да, именно этого я и боялся.
- Ben de bundan korkuyordum.
Ох, ребята.Этого то я и боялся.
İşte bundan korkuyordum.
Этого я и боялся.
Bilirsin, bundan korkuyordum.
Знаете, я боялся этого.
Bundan korkuyordum.
Я боялся этого.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Вот именно этого я и боялся.
- Ben de bundan korkuyordum.
Это то, чего я боялась.
Ben de bundan korkuyordum.
Я хочу кое в чём признаться.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Boт чeгo я бoюcь.
Boca mı? Ben de bundan korkuyordum.
Я боялся, что ты так и скажешь.
Bende bundan korkuyordum.
Этого я и боялся.
Bundan korkuyordum
- Вотэтого я и боялся.
- Bundan korkuyordum. İşinizi böldüğüm için kusura bakmayın.
И это пугает, а?
Bundan çok korkuyordum.
И я этого боялся.
Ben de bundan korkuyordum.
Этого я и боялась.
- Ben de bundan korkuyordum.
- Этого я и опасалась.
Bundan korkuyordum.
Я знала, что я увижу тебя сегодня вечером.
İşin aslı şu ki sana bundan bahsetmekten korkuyordum çünkü sinirleneceğini biliyordum ve sonrasında muhtemelen vazgeçecektim.
По правде говоря, я боялась говорить тебе об этом, потому что знала, что ты расстроишься и тогда я, возможно, отступлю и сдамся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]