Bunu söyleme tradutor Russo
670 parallel translation
Bana bunu söyleme Edie, bana böyle deme şimdi.
Ида, не говори этого, только не сейчас.
- Bunu söyleme yetkim yok..
Почему не уполномочены? В чем меня обвиняют?
Bunu söyleme.
Перестань.
- Buraya gelip bunu söyleme.
- Хватит говорит глупости.
- Bu sebeple, belki de günahsızım. - Bunu söyleme!
- Так, может быть, я без греха?
- Bunu söyleme!
И не перечь мне!
Bunu söyleme bana.
Не говори мне такие вещи.
Bunu söyleme.
Не надо.
Bunu söyleme şeklini sevmedim.
дем лоу аяесе ауто поу еипе.
- Bunu söyleme dedim! - Bunu söylüyorum.
Я просил тебя не говорить мне этого!
İkimizden birinin bunu söyleme cesareti bulduğuna sevindim.
Я рада что один из нас решился положить этому конец.
Hayır, bana bunu söyleme.
- Нет, лучше вместе сыграем.
- Bana bunu söyleme!
- Нонсенс!
Bana bunu söyleme.
И это ты * мне * говоришь?
- Bunu söyleme!
- Не говори так!
Bari bunu bir yerde söyleme salak.
Пусть опознает его. - А где парень, который стрелял?
Ona Mark'ın bir dostu olduğumu ve keçileri kaçırdığımı söyle yeter ki gerçek adımı söyleme. Bunu aklında tutabilecek misin?
Можете говорить ей, что я друг Марка, и у меня тараканы в голове... но не говорите ей моего имени.
Rhett, ne kadar da güzel, ama ama bunu kimseye söyleme, tamam mı Rhett?
Это чудесно вы ведь никому не скажете, правда?
- Bunu ona söyleme.
- Не говори этого ей.
Bunu kimseye söyleme.
- Никому не говори. - Нет-нет.
Bunu sen söyleme bari.
! Кто угодно - но не ты!
- Bunu Lottie'ye söyleme.
- Не говори этого Лотти.
Bunu bir sır olarak tut, kimseye bir şey söyleme. Bu bir hizmetkârın görevi.
Ты просто должна смириться с этим сейчас, понимаешь?
Bana bunu kastetmediğini söyleme.
Это многое значит.
- Bunu bir daha söyleme!
- Скажи снова!
Bunu sana söylediğimi Charlotte'a söyleme olur mu... ama onu fazlasıyla etkilediğinin farkında mısın?
Гумберт не говорите Шарлотте, что я вам это сказала, ладно но знаете ли вы, что вы очень сильно повлияли на неё?
Bunu bir daha söyleme.
Не болтай.
Bunu sadece sana söyledim, lütfen başkalarına söyleme.
Только ты никому не рассказывай.
Max! Bunu bir daha asla söyleme.
Макс, не смейте так говорить.
Bunu bir daha söyleme!
Это теория!
- Bunu hiçbir zaman söyleme.
- Не говори так.
Stan, bunu tekrar söyleme, lütfen!
Стэн, не говори так.
Sana bunu bir daha söyleme demiştim!
Я тебе гoвoрил, не называй меня так.
- Sıradan bir araştırma uçuşu. Ama bunu ona söyleme.
- еимаи лиа птгсг яоутимас акка лгм тоу то пеис.
Bunu söyleme bana.
Ты меня уже достал этим!
Bunu sakın bir daha söyleme.
Прекрати повторять это снова!
Bunu söyleme.
Но я - не ребе. А вот так не говори!
Bunu hissetmediğini söyleme.
Не говори, что не чувствуешь этого.
Bunu bir daha sakın söyleme Huguette.
Не говори так, Югетта. Не говори так.
Bunu bana söyleme!
Это разговор не ко мне!
sakın söyleme bunu, Johnny.
Не говори так, Джонни.
Bunu sana verdiğimi söyleme, ama ara sıra ona biraz para ver.
Не говори, что взяла их у меня. Просто иногда подкидывай.
Görüşmek üzere, Prakha.. Lütfen, bunu söyleme.
Ничего не говори.
Sakın bunu Lou'ya söyleme.
Не выдавай эту информацию Лу.
- Bunu asla söyleme!
- Hикогда этого не говори.
- Bunu Ada'ya söyledigimde... - Hayir, sakin söyleme.
Ада обрадуется, когда я ей расскажу!
Bunu bana söyleme şimdi.
Нет.
Bunu Dr. Moore'a söyleme.
Не рассказывай ни о чем таком доктору Муру.
20 kg yengeç kıskacı marine eden bir kadına bunu asla söyleme.
Не говори такое женщине, которая маринует 25 кг крабов.
- Bunu bana bir daha söyleme!
- Не смей говорить мне этого!
Evet, ama bunu bu şekilde söyleme.
Да, но ты лучше так не говори.
bunu söylememeliydim 21
bunu söylemek zor 20
bunu söylemedim 35
bunu söylemekten nefret ediyorum 25
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söylemedim 113
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
bunu söylemek zor 20
bunu söylemedim 35
bunu söylemekten nefret ediyorum 25
söyleme 186
söylemeyeceğim 91
söylemem 123
söylemedim 113
söylemek istediğim 130
söylemedin 49
söylemeyecek misin 32
söylemem gerek 33
söylemedi 153
söylemedim mi 39
söylemeyi unuttum 69
söylemesi kolay 78
söylemeliyim ki 66
söylemeye çalıştığım şey 24
söylemene gerek yok 37
söylemediniz 20
söylemem gerek 33
söylemedi 153
söylemedim mi 39
söylemeyi unuttum 69
söylemesi kolay 78
söylemeliyim ki 66
söylemeye çalıştığım şey 24
söylemene gerek yok 37
söylemediniz 20