English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ B ] / Buradayım efendim

Buradayım efendim tradutor Russo

75 parallel translation
Toplanın! Emrinizi yerine getirmek için buradayım Efendim!
Я готов выполнить Твои приказания, Повелитель!
- Buradayım efendim.
- Здесь, сэр.
- Buradayım efendim.
Мистер Ла Фордж?
Buradayım efendim, bir şey mi istediniz?
Я слушаю ". " А дело вот в чем...
- Ve işte buradayım efendim, yaşıyorum. - Tamam.
- И вот я здесь - значит, я живой.
- Jenny Crisp? - Buradayım efendim.
- Дженни Крисп?
- Pauline Edmonds? - Buradayım efendim.
- Полин Эдмонс?
Buradayım efendim.
Уф, да, сэр. Я здесь.
Bu yüzden buradayım efendim.
Я здесь как раз для этого.
Buradayım efendim.
Я здесь, сэр.
- Buradayım efendim.
- Я здесь, сэр.
Buradayım efendim.
Здесь сэр.
- Buradayım efendim.
Нет, я здесь, сэр.
Neredesin? - Buradayım, efendim.
- Я здесь, синьор.
- Efendim. Orduda yolunda gitmeyen pek çok şey vardır, ancak her zaman adamlarına sahip çıkar ki ben de bu yüzden buradayım.
В армии много плохого, но она действительно заботится о своих, и вот почему я здесь.
- Buradayım, efendim.
Я... я...
- Buradayım efendim.
- Да, сеньор.
Buradayım. efendim.
Я здесь.
Merhaba efendim, Olga'yı görmek için buradayım.
Здравствуйте мэм, я пришел повидаться с Ольгой.
Buradayım çok saygıdeğer efendim.
Да, я здесь, ваше преподобие.
- Evet, hala buradayım, efendim.
- Да.
Efendim, emrinizi yerine getirmek için buradayım.
Повелитель, я жду твоих приказаний!
Efendim, buradayım.
Повелитель, я здесь!
Buradayım efendim, Bir şey mi var?
Джульетта!
General Hammond, efendim. Buradayım, evlat.
Я здесь, сынок.
Bunun için buradayım, efendim.
Поэтому я и здесь, сэр.
Ben kızı getirmek için buradayım, efendim.
Я здесь для того, чтобы вернуть девчонку, сэр.
İşte buradayım, efendim.
Вас понял, сэр
Sizi korumak için buradayım, efendim.
Буду Вас охранять, сэр.
İmkansız! Kral adına buradayım. Biliyoruz efendim.
Да, сэр, мы знаем это, именно поэтому вам следует проехать с нами.
Altımız da buradayız efendim.
Мы все здесь, все шестеро!
Hâlâ buradayım, Efendim.
Все еще здесь, сэр.
Efendim, ben sadece iki yıldır buradayım.
Что? Что ты тут делаешь с таким уровнем концентрации?
- Buradayım, efendim.
- Я здесь, сэр.
Bir şey lazım mıydı efendim? Buradayım. - Tanıklar?
Если вам что-нибудь нужно, я здесь.
Affedersiniz efendim ama tam olarak neden buradayım?
Простите меня, сэр, но зачем я здесь?
Evet efendim. Buradayım. Söyleyin.
Да сэр, я сделаю..., все что есть.
Buradayım, efendim.
Я здесь, сэр.
Efendim, Tanrım, buradayım!
Мой создатель, мой повелитель, я здесь!
Buradayım, efendim çünkü gazeteleri okudum.
Я здесь, потому, что читаю газеты, сэр.
Resmi olarak, efendim Piero de Medici için Medici Villası'nın kapılarını açmak için buradayım.
Ах, официально, я здесь для того, чтобы открыть ставни на вилле Медичи для моего господина, Пьеро де Медичи.
- Buradayım efendim.
- Да, мисс.
Buradayım, efendim.
Да, я здесь, сэр. - Ладно, слушай.
- Efendim ben buradayım.
Мэм, я за вами.
Bu yüzden buradayım, efendim.
Поэтому я и здесь, сэр.
Efendim, mahkeme beni suçlu bulmadığı için buradayım ama evet... Evet, sorumlusu benim, artık farkındayım.
Сэр... государство признало, что я не отвечал за свои поступки, потому они меня сюда и отправили, но... да... да, я виновен, теперь я понимаю.
- Biliyorum efendim, bu yüzden buradayım.
Я знаю, и поэтому я здесь.
Efendim, buradayım.
- Да, я здесь.
- Buradayım, efendim.
- Прямо здесь, сэр.
- Efendim, şu an buradayım. Beni, yanınızda yer alan yetenekli bir arabulucu ve kumandan yardımcısı olduğumu hesaba katmanızı istiyorum.
- Сэр, я пришел, можете на меня рассчитывать как на опытного переговорщика и коллегу-начальника.
Efendim, size yardım etmek için buradayız.
Сэр, мы тут чтобы помочь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]