Ciddi mi tradutor Russo
1,196 parallel translation
Ameliyat gerçekten ciddi mi?
Тебе предстоит серьёзная операция?
- O adam ciddi mi?
- Это что, человек?
Ciddi mi?
Правда?
- Ciddi mi?
- Ну.
Peki bu ciddi mi yoksa şu hokey aşklarından biri mi?
Ну и что, думаешь, это серьезно или это просто хоккейный роман.
- Miller ciddi mi?
Что за парень этот Миллер?
Ciddi misin yoksa sadece hormonal mi?
Ты всегда такая злая, или это гормоны?
- Ciddi mi?
- Серьёзно?
Peki ciddi mi?
Это серьёзно?
Ciddi mi?
Серьёзно?
Ciddi mi?
Это серьезно?
H-Hey, ciddi ciddi Miranda'nın oraya gitmeyeceksiniz, değil mi?
Э-эй, вы что, собираетесь к Миранде?
Olamaz! Ciddi mi?
Не может быть, она настоящая?
Bu kız ciddi mi?
Она серьезно?
Onlar ciddi mi?
Они серьезно? !
Sizce ciddi mi?
Но вы считаете это серьёзным?
Ciddi mi?
Неужели?
- Ciddi mi?
- Он это серьёзно?
- Ciddi mi?
- Правда?
- Sorun ne doktor? Ciddi mi?
- Доктор, это серьезно?
- Ciddi mi? - Evet.
- О, да?
- Ciddi mi?
- Серьeзно?
- Ciddi mi?
Правда?
Ciddi mi?
Ты серьезно?
İlişkiniz ciddi mi? - Bu konuda gerçekten konuşmak istemiyorum.
Я правда не хочу это обсуждать.
Chris, bu ciddi mi?
Крис, она что, серьезно?
Ciddi mi o?
Он серьезно?
Ciddi mi?
- Недавно приехала. Меня зовут Сэнди. - А я Полосик.
Bu kız konusunda gerçekten ciddi mi, yoksa mesele ne?
Он сеpьезнo связался с тoй девушкoй?
Öyle mi düşünüyorsun? Ciddi misin?
Ты правда так думаешь?
- Ciddi mi bunlar?
Вот сука.
- Ciddi mi?
- Это серьезно?
Ciddi bir şey mi?
Всё так серьёзно?
- Ciddi değilsin, değil mi?
- Ты это не всерьез.
Ciddi olamazsın. Gerçekten mi?
Ёлки-палки, правда?
- Ciddi bir şey mi?
- Это трудно?
- Ciddi bir şey mi?
- Серьезная поломка?
O kadar da ciddi gelmemişti! Su iyi demezler mi hep?
Это не казалось таким серьёзным.
Planladığın, şişeyi benden çaldıktan sonra, Ciddi bir fiyattan Bana geri satmaktı, değil mi?
дея состояла в том, чтобы украсть у меня пузырек и продать мне его надписанным, так?
Önemli birşey, yani, ciddi birşey mi?
Весьма серьёздное, т.е, действительно серьёздное?
Zahara'yı oynamak konusunda ciddi değildin değil mi?
Ты ведь не всерьез хотел сыграть Захару?
Ciddi birşey mi?
- Это опасно?
Ciddi ol. Dünyayı kurtarmayı erkeklere mi bırakayım?
Доверить спасение мира мужчинам?
Führer kendini öldürmek konusunda ciddi değildi, değil mi?
Фюрер не имел в виду, что непременно застрелится.
Bu kadar ciddi bir sahtekarlık için mi?
- А за сколько? За такую аферу... с трупом? !
- Ciddi değilsin, değil mi?
- Ты ведь не серьезно, да?
Hastaneler, ciddi bir şeyler konuşmak için harikadır, değil mi?
Знаешь, больница кажется прекрасным местом для обсуждения чего-то серьезного, да?
Ciddi değilsin, değil mi?
Ты же это не серьёзно?
Öyleyse Tachibana-san, gerçekten benimle ciddi bir ilişki mi istiyorsun?
Прошу любить и жаловать. Так же.
Ciddi bir şey mi?
- Что-то серьёзное?
Bu durumda, seviştiğimiz için ciddi bir ilişki olamaz, öyle mi?
Ты не хочешь со мной связываться, потому что переспала со мной?
ciddi misin 751
ciddi misin sen 46
ciddi misiniz 112
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004
mina 105
miss 41
mira 52
ciddi misin sen 46
ciddi misiniz 112
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004
mina 105
miss 41
mira 52