English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / De ne oldu

De ne oldu tradutor Russo

367 parallel translation
- Sweet River'de ne oldu, Lizzie?
- Лиззи, что произошло в Свитривере?
Ben de ne oldu buna diyordum.
- Интересно, что случилось.
- Capital City'de ne oldu?
- Что произошло в столице?
Maui'de ne oldu?
Что случилось на Мауи?
Dostum, sana kahrolası Çin'de ne oldu?
Что с тобой сделали китайцы?
Hey, Billy'e de ne oldu?
- А что с Билли?
- Noel'de ne oldu?
- Что случилось на Рождество?
St. Claire'de ne oldu?
Такое в Сент-Клэре случается?
Kore'de ne oldu?
Что произошло в Кореи?
Ben de ona ne oldu diye merak edip dururuyordum ve sonra bir gün buradan geçerken ismini bir tabelada görüyorum.
Я часто думал - как его дела? А тут случайно проезжаю мимо... и вижу его имя на вывеске.
Gerçekten dışarı çıkıp biraz gezinmelisin. - Ne de olsa 10 yıl oldu.
Я бы тоже посмотрел.
İşi öğrenip, cebinde de üç beş papel oldu mu... ne istersen onu alabilirsin.
Если есть умение и пара баксов в кармане. Можно купить что угодно и кого угодно.
Ne günah işledim de senin gibi bir çocuğum oldu!
Чем я заслужил такого сына?
Ne bir haber, ne de mektup. Tam beş ay oldu.
Пять месяцев прошло безвестно.
Birbirimizi görmeyeli çok oldu ama, bu korkunç dönemde ne sevgimizi anlatmaya ne de tatlı tatlı konuşmaya vakit var.
Опасно нам и недосуг слова учтивой дружбы говорить.
Kafamdaki çığlık giderek yok oldu... ve şu üzücü gerçeği anladım, ne yarın, ne cuma : ne de başka bir gün ya da gece... onu öldüremeyecektim.
Крик звучал всё глуше и глуше и я осознавал печальную истину, что ни завтра, ни в пятницу ни в какой другой день, или ночью мне не заставить себя её убить.
Şimdi de "Özgürlük Anıtı" oldu, senin ne işin var burada?
Теперь он Статуя Свободы. Что вы тут делаете?
İyi de, az önce ne oldu peki?
Эй. Что тогда с тобой?
Başka bir Dünya gemisi de bizim gibi galaksi dışına çıkmış olabilir mi? O gemiye ne oldu?
Другой земной корабль исследовал галактику, как хотим исследовать мы?
O değil de kolunuza ne oldu?
А что у Вас с рукой?
İyi de ne oldu?
Что же случилось?
Ama bugün olağandışı bir kalabalık oldu, bu yüzden ne sütümüz kaldı, ne kahvemiz ne de çayımız efendim.
Но сегодня необычно много народа, у нас не осталось ни кофе, ни молока.
Ne oldu bana? Çok kötü görünüyordun, biz de işverenini bulup çağırdık.
Что случилось? поэтому мы решили лучше вызвать вашего работодателя.
Aklını tamamen yitirdi. Ona kan testi yapmanızı istiyorum... çünkü korkarım frengi oldu, ne de olsa o da bir Arap.
Я хочу, чтобы вы сделали ему анализ крови, так как я боюсь, что он, будучи арабом, еще и сифилитик.
Ne olmuş? Ben de otuzumdayım. - Sonu fena oldu.
Знаешь, у меня есть свояк, который на тридцатом году жизни... уверовал в бога.
Ray Brower'ın cesedi bulundu... ama bu şeref ne bizim çetemize ne de onların çetesine ait oldu.
Тело Рея Броуэра было найдено, но ни наша компания, ни банда Туза не пришли за вознаграждением.
Ne de olsa dört ay oldu.
Это длится четыре месяца.
Evet de bu şey ne kadara mal oldu?
Да, сколько эта штука стоит?
Bak, ben de bir polisim. LAPD. Takım ruhuna ne oldu, ha?
Слушайте, я коп. Полиция Лос-Анджелеса.
Ya kökenlerini araştırma özgürlüğüne ne oldu? Hem de rahatsız edilmeden?
Разве не свободен тот, кто хочет узнать свои корни тихо и без лишних свидетелей?
- Biz de taksiye bineriz. Ne oldu ki? - Hayır Charlie!
" арли, у мен € задержка!
- Ben de. Eee, karınızın olayına ne oldu?
И как же все это связано с вашей женой?
- Ben de efendim. - Şu kuklacı adama ne oldu?
А куда делся тот кукловод?
- Ne farkeder? - Oldu ki onu gördün..,... bu durumda ikimizin de, aynı şeyleri söylemiş olmamız lazım.
- Потому что если вы когда-нибудь встретитесь и всплывёт эта тема, мы должны говорить одно и то же.
Yine de Spencer'ın durumu hakkında gerçek bir doktorla konuşmak ne kadar iyi oldu bilemezsin.
Вы даже не представляете, что для меня значила беседа с первоклассным доктором по поводу состояния Спенсера.
Üçgün oldu. Ne bir Borg, ne de bir bio-gemi sinyali var
Три дня, и никаких признаков ни боргов, ни биокораблей.
Ve en önemlisi, başkanımız üzerindeki etkisinin arkasında ne var? Daha önce de danışmanlarımız oldu. Kimse Bill'e ne yapması gerektiğini söyleyemez.
Кем он является Биллу Перришу самое главное - насколько сильно его влияние на нашего председателя?
Ne oldu ki? Bayan Paley de gelmedi okula.
- Миссис Бэйли тоже не пришла.
Saat neredeyse yedi oldu, ilk kadehi kaldırmak istiyorum. Ne de olsa, büyük çocuk olarak benim görevim bu.
Уже почти 7 часов и я, как старший сын, должен произнести первый тост.
Daha sonra ne oldu? - Ben de ona tokat attım. Bundan gurur duymuyorum.
Ну, я ударил ее в ответ, чем я не горжусь.
Ne oldu ben de bilmiyorum.
Не знаю, что на меня нашло.
Dürüstlük ne zamandan beri bir görev oldu? Bir de bu açıdan bakın. Yolun kenarında yaralı birini görsen durur musun?
Если бы ты увидела раненого на обочине дороги, ты бы остановилась?
Lois... hiç kalbinin sormak isteyip de aklının istemediği ve cevabın ne olduğundan korktuğun soruların oldu mu?
У тебя когда-нибудь было такое, что твоё сердце хочет что-то спросить но голова слишком боится того, каким будет ответ?
- Ne oldu? Onu bir sarışınla beraber Cafe'de gördüm.
Я увидела его в кафе, где он тискал какую-то блондинку.
Maris'i ikimiz de sevmedik. Siz de Sherry'yi sevmediniz. Konuşmanın ne faydası oldu?
Мне не нравилась Лилит, нам обоим не нравилась Марис чертовски очевидно, что вам не нравилась Шерри...
- Şimdi de Janice mi oldu? - Ne bileyim.
- Опять "Дженис"?
Bina 12'de bakım odasına patlama oldu. / Ne?
Был взрыв в 12 здании / Что?
Sonucu ne oldu, ikimiz de biliyoruz.
Мы " re оба знающий ofwhat, который вел.
Konuş ulan, saçıma baktın ne oldu? Yahu önler biraz seyrelmiş gibi geldi de bana.
Ты сверху сужаешься.
Ne etraflıca düşümeye vaktim oldu, ne de geri adım atmaya.
Переключиться.
- Bir de iki peso ne oldu?
Как же мои два песо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]