Dikkatli olalım tradutor Russo
32 parallel translation
Dikkatli olalım.
Будем осторожны ".
- Dikkatli olalım.
- Я советую быть на чеку, капитан.
Sadece dikkatli olalım diyorum.
Да я просто хочу сказать, что нам нужно быть осторожнее.
Hey dikkat... Biraz dikkatli olalım!
Поезжайте, пожалуйста, поезжайте.
Emin olmadığımız şeyler konusunda dikkatli olalım.
Не надо об этом думать.
Hala arkadalar. Dikkatli olalım. Tamam mı?
Они все еще там, поэтому будь осторожен, хорошо?
Sadece biraz dikkatli olalım diyorum.
Я об одном тебя прошу :
Tamam, dikkatli olalım.
Хорошо. Нам нужно быть осторожными.
Dikkatli olalım yine de, karizmayı bu heriflere çizdirmek istemem.
Мы должны быть осторожными, Я не хочу быть изуродован ими.
Diyorum ki dikkatli olalım.
И сейчас я лишь прошу быть поосторожнее.
- Bu senin söylediğin şeyler niyet etmemiş olsan da tanrıya hakarete girer diye düşünüyorum o yüzden dikkatli olalım.
Я думаю, то что ты говоришь, может граничить с богохульством... даже если это неумышленно... так что давай будем осторожными.
Pekâlâ. Bu konuda dikkatli olalım.
Тогда давайте будем осторожнее.
Dikkatli olalım.
Давайте обойдемся без сцен.
O zaman biz buna karşı çok dikkatli olalım bence.
Тогда мы будем с ним... особенно осторожны.
Ama dikkatli olalım.
Будьте аккуратны
Dikkatli olalım
Давай поосторожнее.
Dikkatli olalım beyler.
Будьте осторожны, парни.
Bu adamın şakası yok. O yüzden dikkatli olalım.
Этот тип не любит, так что глядите в оба.
Daha dikkatli olalım.
Будьте предельно осторожны.
Vay be! - Dikkatli olalım.
Так, не расслабляемся.
Dikkatli olalım o zaman.
Будем иметь в виду.
" ama dikkatli olalım, tamam mı?
Мы же осторожно?
Dikkatli olalım.
Хорошо. Будьте внимательны.
Dikkatli olalım.
Давай аккуратнее.
Unutmayın, kime güveneceğimizi bilmiyoruz. Bu yüzden dikkatli olalım.
Помни, мы не знаем, кому можно доверять, так что... будьте осторожны.
Dikkatli olalım.
Нам лучше быть осторожнее.
Dikkatli olalım.
Будем осмотрительны.
Gidelim ama dikkatli olalım.
Осторожно.
Biraz daha dikkatli olalım he?
Поаккуратнее. Ага?
Dikkatli olalım.
Осторожнее.
Her ne kadar dikkatli olursak olalım elbet bir şeyler ortaya dökülecek.
И как бы мы не были осторожны, кто-нибудь что-нибудь да выложит.
Ne kadar dikkatli olursak olalım bu hayatı burnumuz bile kanamadan yaşamamıza imkân yok.
Не важно насколько мы осторожны, нельзя пройти через эту жизнь невредимым.
dikkat 2385
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkat etmedim 27
dikkatinizi verin 17
dikkatli bak 33
dikkatli 76
dikkat et 3434
dikkatli ol 1949
dikkatlice 34
dikkat edin 949
dikkat ederim 20
dikkat etmedim 27
dikkatinizi verin 17