English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ D ] / Dikkatli bakın

Dikkatli bakın tradutor Russo

74 parallel translation
Şu andan itibaren daha dikkatli bakın.
Золотой получит самый зоркий.
Dikkatli bakın!
{ C : $ 00FFFF } Смотрите внимательно!
Dikkatli bakın.
Посмотрите внимательно. - Это свин...
Dikkatli bakın.
Смотрите внимательнее, девочки.
Sırlar kutuma dikkatli bakın!
Милхаус - маг Перед вами - волшебный ящик.
Piskopos Brennan'a dediğine göre, tahta desenin içinde dikkatli bakınca Piskopos Brennan'ın birebir kopyasını görebiliyormuşsun.
Он сказал епископу Бреннану, что на волокнах древесины можно четко увидеть точную копию... епископа Бреннана.
Ben gerçeğim, inanmıyorsanız dikkatli bakın ve çığlık atmaya başlayın!
что я на самом деле я... то хорошенько взгляните на меня и начинайте дрожать!
Dikkatli bakınca anlarsın.
Посмотри внимательнее и все поймешь.
Bu sefer dikkatli bakın.
А вы смотрите в этот раз
Lütfen dikkatli bakın.
Прошу внимания.
"Sır" ra dikkatli bakın... Günlük hayatınızda düşüncenin gücüne...
Если посмотреть очень осторожно, что касается секрета, и силы нашего разума, и силы намерения в наших жизнях
Bana dikkatli bakın.
Ну, же посмотрите на меня!
Dikkatli bakın, Bay Morales.
Взгляните внимательнее, месье Моралес.
Tüm Hitman İki Anahtarları, etrafınıza dikkatli bakın, gözünüz açık olsun.
Всем Хитмэнам два, осмотрели всё, ничего.
Kendiniz arayın. Fakat dikkatli bakın. Çok kalabalık.
Ищите сами, но учтите, здесь, э-э...
Dikkatli bakın!
Разуйте глаза!
Bir sebze suyu yapmak için, gereken sebze sayısına dikkatli bakın.
Посмотрите на это - сколько овощей необходимо для одного сока.
Efsane olurken ona dikkatli bakın!
Смoтpите на тoгo, ктo уже стал легендoй!
Dr. Ortese dikkatli bakın dedi. Gizlenmiş olabilir.
Доктор Ортиз велел искать внимательно, цветок может быть спрятан.
- Dikkatli bakın.
- проследить за ней.
Etrafa dikkatli bakın.
Только аккуратно.
Dikkatli bakın lütfen.
Посмотрите внимательно.
Çukurdan çıkarken dikkatli bakınca arka lastiğin janttan dışarı attığını gördüm.
Я все же скажу, я смотрел внимательно. Когда в конце он выбирался из ямы, я заметил, что задняя шина слетела с диска.
Bak, ufukta çok yumuşak bir gülümseme var hepsini görebilmek için çok sessiz ve dikkatli olmalısın.
А там, на горизонте, улыбка такая нежная - - Чтобы ее заметить, надо всматриваться В тиши очень внимательно.
- Eğlenmeye bakın. Dikkatli sürün!
Успешного возвращения!
Her neyse, bak seni uyarmaya geldim. Unvan için yakaladığın bu fırsat konusunda çok dikkatli olmalısın.
Ладно, я зашел сказать, чтобы ты серьезно отнесся к своему шансу получить титул.
Bakın, eğer dikkatli olmazsanız ne kaçırdığınızı gördünüz mü?
Видите, что можно пропустить, если не быть начеку!
Ama bu ana çerçevede, yalnızca George Costanza'nın farklı ruh hâllerini farklı şekillerini ve farklı yönlerini yansıtan yalnızca dikkatli bir gözlemcinin algılayabileceği ilk bakışta göze çarpmayan pek çok farklılık var.
В этих рамках есть множество тонких вариаций заметных только внимательному наблюдателю которые отражают множество настроений, множество оттенков множество сторон Джорджа Костанцо.
ve böylece, şimdi, burada bu kutsal salonda büyük kahramanlarımızın dikkatli bakışları altında en yüksek şekilde onurlanacaksınız bu bir Klingon'a bağışlanır... Bat'leth Yoldaşlığı!
И теперь здесь, в этом священном зале, под бдительными взорами великих героев вам будет оказана величайшая часть, которой может быть удостоен клингон... орден Бат'лета!
Bak, dikkatli olmalısın.
Тебе стоит быть осторожней. Эти девчачьи штучки опасны.
Burada tek başınayken dikkatli olmalısın. Bebek bakıcın yok.
Будь осторожен, гуляя тут в одиночку без няньки.
- Dikkatli ol Edward. - Siz de birbirinize iyi bakın.
Ѕереги себ €, Ёдвард.
Yemeği dikkatli bir şekilde planladınız, masayı hazırladınız ve bir bebek bakıcısı tuttunuz.
Вы тщательно продумали сервировку и договорились с няней.
Bak, dikkatli ol. "Hayatlarımızın bir tek sayfasını bile yırtıp atamayız ama bütün kitabı ateşe atabiliriz."
Будь осторожна. но мы можем бросить всю книгу в огонь.
Lütfen notlarınıza dikkatli bakın.
- 8 в квадрате + B в квадрате...
Dikkatli nişan al. Şeytanın gözünün içine bak.
Прицелься и посмотри дьяволу в глаза. "
Bak, gerçekten bisiklet sürerken çok daha dikkatli olmalısın. Çünkü sen, dün neredeyse...
Знаешь, тебе надо быть осторожнее на велосипеде, потому что вчера ты чуть было не
Bakın bu birinci rober ve sayılar çok küçük ve dikkatli yazılmış.
Это первый роббер. Сразу видно, что цифры аккуратные и мелкие.
Bak, onu taşırken dikkatli olmalısın, çünkü çok zariftir.
Только ты с ним осторожнее, а то он такой... с ним бережно надо.
Her yere dikkatli bakın!
Смотрите внимательно!
Kendinize iyi bakın! Dikkatli sürün.
Будьте осторожны за рулём.
Bak, bunu benden duymuş olman sana garip gelebilir, ama sen ve Kara ayrı dünyaların insanısınız. Bu yüzden dikkatli ol, tamam mı?
Слушай, понимаю конечно, как это звучит в моих устах, но вы с Карой из разных миров.будь осторожен, ладно?
Evet, büyük ihtimalle hatırlamıyorsun, ama bak, daha dikkatli olmalısın.
Да, да, вероятно, нет, но послушай, тебе следует быть более осторожной.
Bay Woodhouse karısının evi ebediyen terk edişini izlerken, mürebbiyeleri Ann Taylor'ın dikkatli bakışlarının altında
И провожая жену в последний путь, мистер Вудхаус исполнился решимости никогда не выпускать дочерей из поля зрения,
Bak Alex, önemli olan erkeklere çok dikkatli davranman. Çünkü adını çıkarıverirler.
Слушай, Алекс, главное здесь - это то, что ты должна вести себя с мальчиками очень осторожно, потому что очень легко испортить репутацию.
Bakın etrafa... Tonlarca toz var dikkatli ol, Mi-jin.
Ми Джин.
Bak, dikkatli olmak zorundasın.
Ох! Оккуратнее.
Dikkatli bakın.
Посмотрите.
Onu çıkmaz bir sokağa sürükledin ama dostum lütfen dikkatli ol adam silahlı. Evet şimdilik. N'oldu bak?
Да, до сих пор.
Bak, şu an canın yanıyor ama bundan bir ders çıkarmaya çalışmalısın böylece bir sonraki kızla daha dikkatli olabilirsin.
Слушай, знаю, сейчас тебе тошно, но ты должен научиться на этом опыте, чтобы не совершить ту же ошибку с другой девушкой.
Decker'a bakın ama dikkatli olun.
Проверьте Деккера, но осторожно

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]