Duyduğuma sevindim tradutor Russo
839 parallel translation
Neyse, en azından yatağa düşmediğini duyduğuma sevindim.
Как бы там ни было, меня облегчает то обстоятельство, что он не прикован к постели.
- Bunu duyduğuma sevindim!
- Я рад это слышать!
Bunu duyduğuma sevindim.
Рад это слышать.
Bunu duyduğuma sevindim.
Я был так рад, услышав об этом.
Bunu duyduğuma sevindim.
Вот и прекрасно.
Bunu duyduğuma sevindim.
Спасибо!
Güzel, bunu duyduğuma sevindim.
Хорошо, рад слышать.
Bunu duyduğuma sevindim.
- Счастлив слышать.
- Bunu duyduğuma sevindim.
- Рад слышать.
Kapılarınızı mı kapattınız? Bu doğru mu? Bunu duyduğuma sevindim.
Я рад это слышать.
Duyduğuma sevindim.
Рад это слышать.
Bunu duyduğuma sevindim, kaptan.
Рад, что Вы согласны, кэп.
Bunu duyduğuma sevindim.
Да? Я очень рад.
Güzel. Bunu duyduğuma sevindim.
— Хорошо, рад это слышать.
Bunu duyduğuma sevindim.
Ну что ж, я счастлив.
Bunu duyduğuma sevindim.
Рад слышать это от тебя.
Bunu duyduğuma sevindim ama bazı şeyleri başlatmak durdurmaktan çok daha kolaydır.
Мне очень приятно это слышать, но некоторые вещи проще начать, чем прекратить.
- Bunu duyduğuma sevindim Kont.
- Это очень радует, господин граф.
Duyduğuma sevindim.
Вы меня этим очень обрадовали.
Duyduğuma sevindim.
Это меня радует.
Bunu duyduğuma sevindim efendim.
Очень рад это слышать, сэр.
Biliyor musun, şu Dijon'lu öksüren kızı duyduğuma sevindim.
Знаешь, в какой-то степени я рада за ту девушку из Дижона, что кашляла.
Hayır. Güzel, bunu duyduğuma sevindim.
Что ж, приятно слышать.
- Duyduğuma sevindim.
- Рад это слышать.
Bunu duyduğuma sevindim.
Рада это слышать.
Vay canına? demek büyük haydut Elias, Amerika'da bile tanınıyor, bunu duyduğuma sevindim.
Известный бандит, о нём даже в США знают?
Bunu duyduğuma sevindim.
Рад слышать это.
Bunu duyduğuma sevindim.
Мы рады это слышать.
Bunu duyduğuma sevindim.
Я рад это слышать.
Bunu duyduğuma sevindim, oğlum.
Я рад это слышать, сынок.
Bunu duyduğuma sevindim.
Это очень хорошо.
Bunu duyduğuma sevindim, o halde neden konuşuyoruz?
Ты снял камень мне с души, но зачем тогда весь этот разговор?
Bunu duyduğuma sevindim.
Я рад услышать это.
Bunu duyduğuma sevindim, Mösyö Trelkovsky.
мсье Трелковский.
Duyduğuma sevindim doğrusu.
Что ж, очень мило.
Bunu duyduğuma sevindim.
Ну, я рад что ты так считаешь.
- Bunu duyduğuma sevindim.
Мне всё нравится. Пирятно это слышать.
Bunu duyduğuma sevindim, zira White'ı görmek istiyorum.
Я рад это слышать, так как я хочу видеть этого Уайта.
Bunu duyduğuma sevindim!
К счастью.
Bunu duyduğuma sevindim.
Приятно слышать это.
Her ne şekilde olursa olsun sesini duyduğuma çok sevindim.
По крайней мере, я рад слышать твой голос.
Bunu duyduğuma o kadar sevindim ki!
Как раз для кукурузы. Рад это слышать.
Bunu söylediğinizi duyduğuma çok sevindim.
Мне очень приятно слышать это.
Bunu duyduğuma sevindim.
Давай его навестим.
Steve, sesini duyduğuma çok sevindim.
О, Стив, я так рада слышать твой голос
Bunu duyduğuma ne kadar sevindim anlatamam Paul.
У меня камень с плеч свалился.
Bunu duyduğuma sevindim.
Мне нравятся эти речи.
- Bunu duyduğuma sevindim.
- Рад это слышать.
Duyduguma sevindim, Fred'in dairesi güzel mi?
Здорово! И какая у него квартирка?
Bunu duyduğuma çok sevindim.
- это очень по-доброму.
Sevgili Zola Budd, saçma sapan geçici egzersiz heveslerinin bir sonrakisi olarak maratonu seçtiğini duyduğuma çok sevindim.
Дорогой наш Зола Бадд, я очень рад узнать, что ты выбрал марафон, как свой следующий триумф в длинном списке тупейших, наитупейших твоих занятий.
sevindim 225
duydum 657
duydun mu bunu 28
duydum ki 65
duydun mu 1424
duydunuz mu 459
duydun mu beni 209
duydun 82
duydunuz 53
duydunuz mu beni 21
duydum 657
duydun mu bunu 28
duydum ki 65
duydun mu 1424
duydunuz mu 459
duydun mu beni 209
duydun 82
duydunuz 53
duydunuz mu beni 21