Evet öyle tradutor Russo
13,243 parallel translation
Evet öyle.
Да. это так.
- Evet öyle.
— Ладно, конечно.
- Büyük bir kumar oynuyoruz. - Evet öyle.
Это большая авантюра.
Evet öyle ama elimizde Ebesinin Amına gönderebileceğimiz biletimiz kalmamıştı.
- Да вот путевки в дыру закончились.
- Evet öyle.
- Да, уже лучше.
Evet öyle, ama çoğunlukla sana.
Так и есть, только обычно не с тобой.
Evet öyle.
Да, приказываю.
- Evet, annemde öyle olmadı ama!
ƒа, но с матерью было не так.
Evet, yapar öyle.
Да, это точно.
Evet, ben de öyle.
Я тоже так думал.
- Evet, öyle bir şey işte.
- Что то типа того.
- Evet, öyle bir şey işte.
- Да, что-то вроде этого.
- Öyle mi? - Evet.
- Да.
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
Я тоже.. тоже так думал.
- Evet, öyle.
Да, нужно.
Evet, öyle de denebilir.
В этом дело?
Evet, öyle gibi.
Да. Вроде того.
Evet, kanatların aksine gerçek olmalarına imkan yok. Aynen öyle.
Да, в отличие от крыльев, остальное не выглядят реально.
- Öyle mi? - Evet.
- Да ты что?
- Evet. Evet. Öyle görünüyor, değil mi?
Да, похоже на то, разве нет?
Evet, öyle de denebilir.
Можно сказать и так.
Evet ama önce dinlemeleri gerek öyle değil mi?
- Народ должен сначала услышать.
- Evet, bu çok hoşuna giderdi, öyle değil mi?
тебе это нравится, да?
Evet, öyle sanırım.
я думаю, да
Evet, öyle yerleri biliyorum.
Да, я знаю про такие места.
- Evet, mesela bugün öyle evlerden birinde kalan çocuklardan biri oradaydı.
- Да, просто сегодня приходил один ребенок, который сейчас находится в одном из таких домов.
Evet, öyle.
Это да.
Evet, aynen öyle abi.
Да. Да, точно, старик.
Evet, bence de öyle.
Да, я тоже так думаю.
Evet, öyle demiştim değil mi?
Да, обещал, и правда.
- Evet. - Tamam, ben de öyle.
— Хорошо, как и я.
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
Да, как я и думал.
- Evet, öyle. Yaptım.
- Именно что купил.
Evet, galiba öyle.
Ну да.
Evet, öyle.
Много мужиков.
Evet, annemi öyle çağırırlardı.
Ага, так они ее называли.
- Evet, öyle değil mi?
- Правда ведь?
Evet, Bay Desai'nin öyle bir şeyden bahsettiğini duymuştum.
Да, я слышал, как мистер Десай с кем-то говорил об этом.
- Evet, ben de öyle.
- Да, мне тоже.
- Öyle bir şey. evet.
- Да, вроде того.
Evet, aynen öyle.
Именно.
Evet öyle.
Это так.
Evet, aynen öyle dururlardı.
Они стояли там... как сейчас.
Tamam. Evet, öyle.
Да, точно.
Evet. Bence öyle.
Да.
Evet, öyle dedim ama ortada halledilecek bir şey yok.
- Да, я так говорил, но расследовать нечего.
Evet, öyle olduğundan eminim.
Да. Я бы точно не выбрал.
Evet, aynen öyle.
- Это точно.
Öyle adlandırmak istemem ama galibiyetleri temsil ediyor, evet.
Я бы так не сказал, но да, они напоминание о победах.
Evet, öyle.
- Это я. Да, ты.
Evet, yeminleri edip yüzükleri takınca öyle oluyor.
Да, вот что происходит, когда люди дают клятвы обмениваются кольцами.
evet öyleyim 58
evet öylesin 32
evet öyleydi 50
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
öyleydi 571
evet öylesin 32
evet öyleydi 50
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle 4799
öyleyse 1938
öyleydi 571
öylesine 89
öylemi 130
öyleyim 490
öyleymiş 51
öyle olsun 692
öylesin 305
öyle mi dersin 362
öyle bir şey değil 75
öyleyiz 77
öyledir 296
öylemi 130
öyleyim 490
öyleymiş 51
öyle olsun 692
öylesin 305
öyle mi dersin 362
öyle bir şey değil 75
öyleyiz 77
öyledir 296
öyle işte 113
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle misin 81
öylece 26
öyle deme 154
öyle bir şey yok 92
öyle oldu 102
öyle mi diyorsun 87
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle misin 81
öylece 26
öyle deme 154