English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Geldin

Geldin tradutor Russo

17,869 parallel translation
Danbury'e hoş geldin.
Добро пожаловать в Денбери.
Neden geldin bakalım?
Так каким ветром?
Bir kaç arama yapıp bizi burdan çıkartmaya mı geldin?
Собираетесь подёргать за ниточки? Вытащите нас по старой памяти?
Neden geldin?
Зачем ты пришёл?
Daha önce buraya geldin mi hiç?
Ты когда-нибудь был здесь раньше?
O anı tamamen görmezden geldin.
Ты игнорируешь один момент.
Nihayet geldin.
Вот ты где.
- Buraya nasıl geldin?
- Как ты здесь оказался?
New York'a hoş geldin.
Добро пожаловать в Нью-Йорк.
Kulübe hoş geldin.
Добро пожаловать в клуб.
Hoş geldin.
Привет!
Peki ya cüzdanın çalındığı zaman neredeydin ve ne zaman eve geldin?
Как насчёт того, где вы были между кражей бумажника и моментом, когда вы пришли домой?
Teknik olarak, buraya doğru geldin ve benimle konuşmaya başladın.
Технически, это ты подошла сюда и начала со мной говорить.
- Neden bu kadar erken geldin?
- Что ты здесь делаешь так рано?
Buraya yemeye mi geldin, şikayet etmeye mi?
Ты пришел сюда поесть или пожаловаться?
Tekrar hoş geldin. Korsak.
Добро пожаловать обратно.
Bunca yolu, bana yalan söylemek için mi geldin?
Ты пришла сюда только для того, чтобы соврать мне?
Nereden geldin?
Откуда вы взялись?
- Tam zamanında geldin.
- Ты как раз вовремя.
Buraya bir şey istediğinden geldin sanırım, Rumplestiltskin.
Полагаю, что ты здесь, потому что тебе что-то нужно, Румпельштильцхен.
Buraya nasıl geldin?
Как вы сюда попали?
- Danbury'e hoş geldin.
– Добро пожаловать в Денбери.
Bir oyun oynadım ve sen geldin.
Я потянул за ниточку, и ты прибежал.
Neden gardiyanla geri geldin?
Почему ты вернулся с охранником?
Aramıza hoş geldin.
Добро пожаловать в клуб.
Geldin mi?
Ты кончаешь?
Avukatınla mı geldin yani?
Ты привёл своего адвоката?
Bana sadece sorunlarla mı geldin yoksa çözümün var mı?
- Ты пришел критиковать или есть предложения?
Tam zamanında geldin.
Они только вышли на поле.
Ona bu bilgiyi vermenin yasak olduğunu bildiğin hâlde neden Direktörün emirlerine karşı geldin?
Зачем, если не для того, чтобы лично дать наводку, зная, что это против распоряжений Директора? Я их не отправляла.
Kendine geldin mi?
Поспала?
Buraya geri geldin, baştan başladın ve onu unuttun.
Ты вернулся сюда, начал всё заново и забыл о ней.
Seattle'a güneşli olduğu için mi geldin?
Ты приехала в Сиэтл за солнцем?
Murphy, buraya benden bir şeyler öğrenmeye geldin değil mi?
Мерфи, ты пришла сюда учиться у меня, так?
İyi ki geldin Dr. Webber.
Д-р Вебер, хорошо, что вы здесь. Что это?
Şehre ne zaman geldin?
Когда ты вернулась в город?
Tımarhaneye hoş geldin.
Добро пожаловать в сумасшедший дом.
Demek sözüme geldin.
Так ты приняла мое предложение.
Utanç kaleme hoş geldin.
Добро пожаловать в Крепость позора.
Kulübe hoş geldin.
Добро пожаловать в наш клуб.
Çatımıza yan dairenin yangın çıkışından geldin.
Вы пробрались к нам на крышу через соседскую пожарную лестницу.
John yüzünden mi geldin?
Что-то с Джоном?
Ne iyi ettin de geldin.
Я рад этому.
Hoş geldin.
С возвращением..
Nasıl bu kadar hızlı geldin?
Как ты так быстро здесь очутилась?
Eve hoş geldin, aklı karışan kız.
Добро пожаловать домой, сломленная девушка.
Hoş geldin.
С возвращением.
Tekrar hoş geldin, oğlum.
С возвращением, сын.
Hoş geldin, Android.
Добро пожаловать Андроид.
- Geldin.
Ж :
- Antidot için yalvarmaya mı geldin?
Пришла молить о противоядии? Ж :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]