Geldiğin için sağol tradutor Russo
168 parallel translation
- Geldiğin için sağol.
- Да ну. - Спасибо, что пришли.
- Hemen geldiğin için sağol.
- Спасибо, что так скоро заглянул.
Geldiğin için sağol.
Спасибо, что пришли.
Seni görmek ne güzel Geldiğin için sağol.
- Рэй, привет. Спасибо, что зашёл.
Geldiğin için sağol.
Спасибо, что пришел.
Tamam. Geldiğin için sağol.
Спасибо, что зашел.
Geldiğin için sağol.
Спасибо, что пришла.
Geldiğin için sağol.
Спасибо, что приехали.
Geldiğin için sağol.
Спасибо, что зашли.
Ziyaretime geldiğin için sağol, Moe.
Спасибо что пришел навестить меня, Мо.
Geldiğin için sağol.
Спасибо, что зашел.
Cal, bu kadar çabuk geldiğin için sağol.
Здравствуй, Кел. Спасибо, что добрался так быстро.
- Geldiğin için sağol. - Seni özledim.
- Спасибо, что пришел.
Tamam, dinle, geldiğin için sağol. Hayır! Hayır!
Так, спасибо, что пришли
Geldiğin için sağol.
Спасибо, что навестили.
Nasılsın? Geldiğin için sağol Sam.
Спасибо, что пришел.
Bill. Geldiğin için sağol.
Билл, спасибо, что пришли.
Bill, geldiğin için sağol.
Билл, спасибо, что пришли.
- Geldiğin için sağol, Doc.
- Спасибо, что пришёл, Док.
Geldiğin için sağol. Artık yeğenimsin. Sana yardım etmeyi gerçekten isterim.
Спасибо что пришел и ты теперь мой племянник и я очень хочу тебе помочь.
Geldiğin için sağol, Kate.
Спасибо, что приехала, Кейт.
Billy, geldiğin için sağol.
О, Билли. Др. Грант.
- Geldiğin için sağol.
- Мистер Томас! - Спасибо что зашли.
Buraya geldiğin için sağol.
Спасибо, что заглянул в гости.
Geldiğin için sağol.
Спасибо что пришла.
Geldiğin için sağol.
И исправьте меня, если я не прав но роль медиума – быть медиумом. Спасибо, что пришли.
Geldiğin için sağol.
- Спасибо, что пришел.
Benimle geldiğin için sağol, Trace.
Спасибо, что пришла со мной, Трейси.
Geldiğin için sağol.
- Спасибо, что пришла.
- Geldiğin için sağol. iyimisin?
- Спасибо, что пришел.
- Selam Chris. Geldiğin için sağol.
- Привет, Крис, Спасибо, что приехал.
- Geldiğin için sağol, dostum.
- Спасибо, что пришел.
Geldiğin için sağol, Norman.
Спасибо, что приехал, Норман.
Görüşürüz baba. Geldiğin için sağol.
Спасибо, что приехал.
Chloe, geldiğin için sağol
Хлоя, спасибо, что пришла.
Kız kardeşimle tanışmaya geldiğin için sağol.
Привет, спасибо за то, что пришла на встречу с моей сестрой, подруга.
Sağol.. geldiğin için sağol Alphonse.
Спасибо... спасибо, что пришёл, Альфонс.
- Geldiğin için sağol.
- Спасибо, что зашли.
Geldiğin için sağol teğmen.
Спасибо, что пришли, лейтенант.
"Hoşçakal, geldiğin için sağol, seni arayacağız", ve elveda.
"Всего доброго, спасибо что зашли, мы перезвоним", и т.п.
İyi geldi. Bizim için tekrar geldiğin için sağol.
- Спасибо, что вернулся.
- Geldiğin için sağol.
- Спасибо, что смог прийти
Benimle geldiğin için sağol.
Спасибо, что сходил со мной
- Sağol geldiğin için.
- Спасибо за помощь.
- Geldiğin için çok sağol.
- Да, все нормально. - Большое спасибо, что пришел.
Geldiğin için sağol. Herhangi bir anormallik yok.
Никаких аномалий нет.
Geldiğin için sağol.
Доброе утро, Дрю.
- Geldiğin için sağol.
- Нет.
- Geldiğin için sağol.
Спасибо, что приехали.
Benimle buraya geldiğin için sağol.
- Спасибо, что приехала сюда со мной.
- Evet, geldiğin için sağol.
- Да.
geldiğin için teşekkür ederim 61
geldiğin için sağ ol 68
geldiğin için teşekkürler 115
sağol 3875
sagol 40
sağolun 1398
sağol canım 28
sağolasın 52
sağol tatlım 18
sağolun efendim 108
geldiğin için sağ ol 68
geldiğin için teşekkürler 115
sağol 3875
sagol 40
sağolun 1398
sağol canım 28
sağolasın 52
sağol tatlım 18
sağolun efendim 108
sağol baba 51
sağol anne 26
sağol dostum 66
sağolun çocuklar 19
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiğinde 28
sağol anne 26
sağol dostum 66
sağolun çocuklar 19
geldin 84
geldim 384
geldi 321
geldin mi 58
geldik 352
geldiğinde 28