English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ G ] / Geldiğin için sağ ol

Geldiğin için sağ ol tradutor Russo

555 parallel translation
Geldiğin için sağ ol, eski dostum.
Спасибо, что заехали.
Geldiğin için sağ ol canım.
Спасибо, что пришел, мой дорогой.
Geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что пришла
Geldiğin için sağ ol. Senden bir iyilik isteyebilir miyim?
Спасибо, что спустились Могу я попросить вас об одолжении?
Geldiğin için sağ ol Harry.
Спасибо, что пришёл, Гарри.
Geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что пришел.
- Hey, geldiğin için sağ ol.
- Спасибо, что пришли.
Geldiğin için sağ ol. Şu Vickie iyi bir kız.
Молодец, что не забываешь.
- Bekle Tommy. - Geldiğin için sağ ol Tommy.
Спасибо тебе, что зашел.
Benimle geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что проводил.
Geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что пришли.
Geldiğin için sağ ol, Hachi.
Спасибо, что пришел Хачи.
Neyse, geldiğin için sağ ol.
Во всяком случае, спасибо, что зашёл.
Geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что пришёл.
Geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что пришла.
Betty, geldiğin için sağ ol.
Бетти, спасибо, что зашли.
Geldiğin için sağ ol Shelly.
Шелли, спасибо, что смогла придти.
Tamam Shelly. Sorun değil. Geldiğin için sağ ol.
Хорошо, Шелли, просто отлично!
Pekâlâ, geldiğin için sağ ol.
- ƒо свидани €.
Sen de. Sağ ol. Geldiğin için sağ ol.
" олько не говори, что от машины до дома придЄтс € идти пешком.
Bunca yolu geldiğin için sağ ol dostum.
Спасибо, что проделал этот путь, дружище.
Benimle geldiğin için sağ ol Steve.
Спосибо за то, что пришел со мной, Стив.
- Benimle geldiğin için sağ ol.
- Спасибо, что поехал со мной.
- Geldiğin için sağ ol.
- Спасибо, что пришли.
Geldiğin için sağ ol, Başmüfettiş.
Спасибо, что приехали, старший инспектор.
Hastings, geldiğin için sağ ol.
Гастингс, спасибо, что пришли.
Zamanında geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что не опоздали.
Geldiğin için sağ ol, dostum.
Спасибо, что пришел помочь, приятель.
Geri geldiğin için sağ ol.
Спасибо за то, что ты вернулась.
Benimle buraya geldiğin için sağ ol ama yapabileceğimi sanmıyorum.
Слушай, я ценю, что ты пришёл сюда со мной но наверное я не смогу.
- Kurtarmaya geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что вернулся!
- Geldiğin için sağ ol Toffee.
- Тоффи, спасибо что рассказываешь про нас.
Geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что приехала.
- Geldiğin için sağ ol.
- Рад тебя видеть.
Benimle geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что пошла со мной.
Geldiğin için sağ ol Tom.
Спасибо, что пришёл, Том.
Geldiğin için sağ ol.
Хорошо, что ты пришла.
Noel arifesinde geldiğin için sağ ol Federico.
Спасибо, что пришел на работу в рождественский вечер.
Geldiğin için sağ ol.
Спасибо что приехал.
- Geldiğin için sağ ol.
- Спасибо, что пришел. - Не за что.
Bu kadar çabuk geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что согласился встретиться.
- Geldiğin için sağ ol.
- Cпасибо, что пришел.
Geri geldiğin için sağ ol.
Спасибо, что приехали.
Koç, geldiğin için sağ ol.
- Тренер. Спасибо, что приехал.
Hemen geldigin için sag ol Mike, çok makbule geçti.
Спасибо, что так быстро приехал, Майк, я это ценю.
Bana yardıma geldiğin için sağ ol.
Я рад, что вы здесь, чтобы помочь мне.
Geldiğin için çok sağ ol.
Спасибо, что пришёл.
- Geldiğin için sağ ol. - Tatminim amaç etmek.
Спасибо что пришел.
Geldiğin için sağ ol. Oh, elbette.
Cпacибo, чтo пpишeл.
Sağ ol, Mal, geldiğin için.
Спасибо, Мэл, что пришли.
- Geldiğin için çok sağ ol.
- Спасибо, что пришла.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]