Geldik işte tradutor Russo
1,077 parallel translation
Ayın o gününe geldik işte.
- У нас сегодня день зарплаты.
Geldik işte.
Вот и приехали.
Geldik işte.
Идём.
İşte geldik, William.
- Вот мы и прибыли! Уильям!
İşte geldik.
Идём, папа.
İşte geldik.
Вот мы и приехали.
İşte geldik.
Сейчас мы здесь.
İşte geldik.
Это здесь.
İşte geldik.
Вот так.
İşte geldik.
Вот они!
İşte burdayız, geldik.
Ну вот мы и на месте.
Bakın, işte geldik!
Смотрите, мы на месте!
- İşte geldik!
- Мы на месте!
İşte geldik, efendim.
Приехали, сэр.
- Bu senin para koleksiyonun. İşte bak onu trenden atmak yerine hep birlikte pikniğe geldik.
А эпизод с поездом я заменил на пикник.
- İşte geldik.
ѕќ " "јћ" - " то ж, мы на месте.
İşte geldik.
Ладно, мы приехали.
İşte geldik.
Приехали.
- İşte geldik, Ray.
- Теперь пойдем, Рэй.
İşte, sevmeyi sevdiğiniz adamla heyecan dolu bir başka Gece Sohbeti'nin daha sonuna geldik.
Это напомнило мне другой захватывающий эпизод - помните человека, который любил любить.
İşte geldik, çık hadi.
Приехали, выходите.
İşte geldik. Güvendeyiz.
А вот и мы.
İşte gene aynı konuya geldik :
Вот мы и вернулись к тем же вопросам.
İşte geldik.
Вот твой отель.
İşte geldik. Son Durak.
Вот и "Последний приют".
İşte geldik.
[Смеется] А вот и мы.
- Pekala, işte geldik.
Ну, вот.
İşte geldik.
- А вот и мы.
- İşte şimdi hassas bir noktaya geldik.
Вообще-то, вопрос весьма деликатный!
İşte geldik çocuklar!
Дети, все готово!
İşte geldik.
О. Вот мы и здесь!
İşte geldik.
Идём! Мы идём!
Bayrağı kaldırıp, şarkıyı söylüyoruz İşte geldik, 50 güçlü adamız, 50 Fransız yanılıyor olamayız.
Флаг поднять, запевай! Мы идем, нас 50! А 50 французов - не ошибаются!
- işte geldik. tuvalet..
- Вот. Ванная комната..
- İşte geldik.
- Приехали.
İşte geldik!
Приехали!
İşte geldik.
А вот и она.
İşte geldik.
Приехали!
İşte geldik çocuklar.
Приехали, дети.
haklısın, yanılmışım işte geldik
Признаю свою ошибку. Мы здесь.
İşte geldik. Bob Marley'in öldüğünü düşünmüştüm.
Я думал, Боб Марлей умер.
İşte geldik!
Наконец-то. Вот.
İşte geldik Marv, New York şehri.
Вот мы и здесь, Марв.
İşte geldik efendim :
Приехали, сэр...
- İşte geldik.
Вот так.
İşte. Şehrin bu yakasına neden geldik?
Зачем мы пришли сюда, в эту отдаленную часть города?
İşte geldik Charlie. Oak Room.
Вот мы ив Дубовом Салоне, Чарли.
İşte geldik.
Вот.
Voilà. ( İşte. ) Geldik.
Вот мы и пришли.
Geldik, işte bu!
Мы прибыли! Это - здесь!
İşte geldik. Evimiz burası.
Здесь мы живём, Рокс.
işte 8558
iste 115
ister 23
istediğim 46
istemiyorum 1125
işte bu 2275
iste bu 21
işte burada 1824
iste burada 21
işte orada 1649
iste 115
ister 23
istediğim 46
istemiyorum 1125
işte bu 2275
iste bu 21
işte burada 1824
iste burada 21
işte orada 1649
iste orada 22
istersen 241
istedi 31
istedim 74
isterim 243
istemem 270
istemiyor 51
ister misin 572
isterdim 117
işte böyle 2360
istersen 241
istedi 31
istedim 74
isterim 243
istemem 270
istemiyor 51
ister misin 572
isterdim 117
işte böyle 2360