Gerçekten iyiyim tradutor Russo
469 parallel translation
Ben gerçekten iyiyim. Evde kalıp parti hazırlıklarını bitirsem iyi olur.
Я бы поехала с вами, но лучше останусь дома и приготовлю все к вечеринке.
- Emin misin? - Gerçekten iyiyim.
Машенька я чувствую себя хорошо
Ben iyiyim, Gordon. Gerçekten iyiyim.
Со мной всё в порядке, Гордон, правда.
- Sonunda gerçekten iyiyim.
Я наконец чувствую себя отлично.
Gerçekten iyiyim.
Всё отлично.
- Üslupla! - Hayır, gerçekten iyiyim efendim.
- Я yжe xopoшo ceбя чyвcтвyю.
Gerçekten iyiyim.
Правда, все отлично.
Akşamdan kalmış gibiyim. Sanki günlerdir uyuyormuşum gibi. Ama iyiyim Steven, gerçekten iyiyim.
Я немножко как с похмелья, будто несколько дней спала, но мне хорошо, Стивен, правда.
Gerçekten iyiyim.
У меня хорошее настроение.
Gerçekten iyiyim.
У меня и правда всё в порядке.
Dördüncü sokak diyecekler ona Gerçekten iyiyim.
Я горжусь тобой, Стив.
İyiyim. Hayır, doğru söylüyorum, gerçekten iyiyim.
Конeчнo, вce xopoшo.
Gerçekten iyiyim.
Все в порядке.
İyiyim. Gerçekten iyiyim. Sağol.
Всё в порядке, спасибо.
Ben gerçekten iyiyim.
Что? Всё хорошо.
Ama şimdi gerçekten iyiyim ve bunu yaptığım için kendimi bağışlayamıyorum.
Но теперь, когда со мной действительно все хорошо, я не могу себя простить.
- Gerçekten iyiyim. - Hayır, sana bir süre arkadaşlık edeceğim.
- Нет, нет, лучше посидим в компании.
- Ben iyiyim, gerçekten.
- Я в порядке, правда.
Ben iyiyim, Doktor. Gerçekten, iyiyim.
Все хорошо, доктор.
Gerçekten iyiyim.
Я в полном порядке.
- Çok iyiyim. - Gerçekten mi?
- Я в порядке.
Oh, ben iyiyim. Gerçekten.
Всё хорошо, правда.
Gerçekten, iyiyim.
- Все хорошо?
Gerçekten, ben iyiyim.
Правда. Просто замечательно.
Çok iyiyim, Gerçekten çok iyiyim
Чертовски хорошо. У меня все чертовски хорошо.
Gerçekten iyiyim.
Но мне правда хорошо.
Hayır, Jerry, iyiyim. Gerçekten, önemli değil.
Нет, Джерри, я в порядке.
Hayır, iyiyim, gerçekten.
Нет, со мной все в порядке, честно.
Ben iyiyim, gerçekten.
Э... нет, я...
Teşekkürler. Ama böyle iyiyim, gerçekten.
Но у меня все хорошо, правда
Gerçekten, iyiyim.
Правда, все хорошо.
İşte mi yoruluyorsun? İyiyim, gerçekten.
Сана-чан этой недели!
önemli degil, ben iyiyim. bu olanlar icin gercekten utaniyorum, cünkü sen halen tam olarak toparlanamadin.
ъ ХЛ МЕ ЯЙЮФС.
cidden... ben gercekten iyiyim birak beni.
- цНБНПЧ ФЕ, Ъ МЕ ОНИДС! - мЕР! - нРОСЯРХ ЛЕМЪ!
Hayır, gerçekten Ted, ben iyiyim.
Нет, Тед, я правда в порядке.
Hayır gerçekten. Ben iyiyim.
Нет, правда, со мной все хорошо.
Gerçekten daha iyiyim. Buradan çıkamaz mıyım?
Это разница между любитель и профессионал.
- Hayır Rose Teyze, böyle iyiyim. Gerçekten.
- Нет, тётя Роза, не надо.
- Hayır, gerçekten böyle iyiyim.
- Мне и так хорошо.
Gerçekten iyiyim. gerçekten.
- Боже, на чем ты сегодня?
Gerçekten, Vlad. Ben iyiyim.
Все нормально, Влад.
İyiyim. Gerçekten.
Да, всё хорошо.
Ben iyiyim, Buffy. Gerçekten.
Я в порядке, Баффи, правда.
Hayır, Andy, iyiyim, gerçekten.
Нет, Энди у меня, всё в порядке.
Gerçekten çok iyiyim.
А он не врет.
Ben gerçekten de en iyiyim.
Я, правда, лучший.
Hayır. İyiyim, gerçekten.
Нет, все в порядке.
- Benim için sorun olmaz. Hayır. Gerçekten, ben iyiyim.
Правда, не надо.
Ben iyiyim. Buffy? Hayır, gerçekten.
Я в порядке.
İyiyim, gerçekten.
Со мной все будет в порядке.
- Anne gerçekten ben iyiyim.
- Мам, я в порядке.
iyiyim 3981
iyiyim ben 125
iyiyim efendim 20
iyiyim dedim 18
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
iyiyim ben 125
iyiyim efendim 20
iyiyim dedim 18
gerçekten 4665
gercekten 18
gerçekten mi 5647
gercekten mi 17
gerçek 469
gerçeği 152
gerçekten çok güzelsin 18
gerçekler 57
gerçekte 109
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47
gerçekten çok kötü 18
gerçek mi 111
gerçekten bilmiyorum 225
gerçekten öyle mi 37
gerçekler 57
gerçekte 109
gerçekten çok üzgünüm 145
gerçekten çok güzel 132
gerçekten sen misin 47
gerçekten çok kötü 18
gerçek mi 111
gerçekten bilmiyorum 225
gerçekten öyle mi 37