Haklı değil miyim tradutor Russo
56 parallel translation
Haklı değil miyim, anne?
Правда, мама?
Haklı değil miyim Opal?
Ну, Опал, я ведь прав?
Haklı değil miyim Truck?
Верно, толстый?
- Haklı değil miyim? - Evet, evet.
Это правда.
Haklı değil miyim?
Я не прав?
Haklı değil miyim, Bob?
Верно я говорю, Боб?
Haklı değil miyim?
Прав я?
Nago'yla nasıl başa çıktığını gördün mü? Haklı değil miyim?
А видел бы ты, как она с Наго-но-ками разделалась!
Haklı değil miyim?
Разве вы не согласны?
Yani... Sence çok şey mi istiyorum? Haklı değil miyim?
Я ведь не так много просила, я не так много хочу.
İnsanlar sürekli değişir. Haklı değil miyim, John?
Люди постоянно меняются.
Haklı değil miyim, Lindsey?
Разве это не так, Линдси?
- Haklı değil miyim, Rahibe?
- Я права, Сестра?
- Haklı değil miyim?
- Я ошибаюсь?
Haklı değil miyim?
Осторожно.
Haklı değil miyim?
Я ведь правильно повторил?
Haklı değil miyim çocuklar?
Разве я была не права?
Pencereleri temizlemek demek her iki tarafını da temizlemek demektir. Haklı değil miyim, ya da haklı değil miyim?
Если мыть окна, то с обеих сторон.
Haklı değil miyim? Sokrat, Plato, Aristo.
Ну, я про то и говорю.
Haklı değil miyim?
Ты не думаешь, что я прав?
Haklı değil miyim Jay?
Всё в порядке, Джей
Sence haklı değil miyim Paul?
Разве я не прав насчет этого, Пол?
Yani şimdi haklı değil miyim?
Так я не прав?
- Haklı değil miyim, Tove?
- Разве не так, Тув?
Haklı değil miyim?
Разве я не права? - Ну...
Haklı değil miyim?
Я права?
Haklı değil miyim?
Я была не права?
- Haklı değil miyim ama Victoria?
Не так ли, Виктория?
Haklı değil miyim?
Верно же?
Haklı değil miyim?
Неопровержимая истина.
- Haklı değil miyim, anne?
- Я не прав, мама? - Нет.
Haklı değil miyim?
Я прав?
Nick'in hapse gitmesini istemekte haklı değil miyim?
Желать Нику сесть в тюрьму - это плохо?
- Haklı değil miyim?
Я прав?
Efendim, mısır patlatma ayarı her zaman çok kısa, haklı değil miyim?
Сэр, подставка для попкорна всё время короткая, да?
- Haklı değil miyim, Nellie?
- Я прав, Нелли?
Haklı değil miyim? Özellikle şu anda çok üzgün.
Особенно сейчас, когда она расстроена.
Haklı değil miyim Maurice?
Или я не прав, Морис?
Haklı değil miyim? Baban kötü adamla konuşsa iyi olacak.
Папочка пойдёт поговорить с плохим дядей.
- Haklı değil miyim Mikey?
- Подтверди, Майки.
Haklı değil miyim?
Правда?
Haklı mıyım yoksa değil miyim, Estrellita?
Я права или я права, Эстреллочка?
Haklı mıyım, değil miyim, söyle. Revelle'in evindeki sendin.
Просто скажи, это ты была в доме Ривелла?
- Haklı mıyım, değil miyim?
- Так я прав или нет? - Ты не прав!
Haklı mıyım, değil miyim, Bay Maurer?
Не так ли, мистер Мауэр? Прав я или нет?
Haklı değil miyim?
Верно ли?
- Haklı değil miyim, Lindsey?
- Разве это не так, Линдси?
Haklı değil miyim?
Я прав? Нет?
haklı değil miyim
Можем ли мы просто сделать этот эксперимент?
- Haklı mıyım, değil miyim? - Kes şunu, bu çok saçma.
Пеpестань Бoга pади, чтo за глупoсти!
Haklı değil miyim Mary?
Правда, Мэри?
değil miyim 77
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklıymış 45
haklı olabilirsin 178
haklısın galiba 26
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklıymış 45
haklı olabilirsin 178
haklısın galiba 26
haklıydın 287
haklıymışsın 149
haklıydı 59
haklılar 28
haklıymışım 61
haklısınız efendim 33
haklı olabilir 30
haklıydınız 44
haklı olduğumu biliyorsun 18
haklı mıyım 212
haklıymışsın 149
haklıydı 59
haklılar 28
haklıymışım 61
haklısınız efendim 33
haklı olabilir 30
haklıydınız 44
haklı olduğumu biliyorsun 18
haklı mıyım 212