English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Haklı değil miyim

Haklı değil miyim tradutor Russo

56 parallel translation
Haklı değil miyim, anne?
Правда, мама?
Haklı değil miyim Opal?
Ну, Опал, я ведь прав?
Haklı değil miyim Truck?
Верно, толстый?
- Haklı değil miyim? - Evet, evet.
Это правда.
Haklı değil miyim?
Я не прав?
Haklı değil miyim, Bob?
Верно я говорю, Боб?
Haklı değil miyim?
Прав я?
Nago'yla nasıl başa çıktığını gördün mü? Haklı değil miyim?
А видел бы ты, как она с Наго-но-ками разделалась!
Haklı değil miyim?
Разве вы не согласны?
Yani... Sence çok şey mi istiyorum? Haklı değil miyim?
Я ведь не так много просила, я не так много хочу.
İnsanlar sürekli değişir. Haklı değil miyim, John?
Люди постоянно меняются.
Haklı değil miyim, Lindsey?
Разве это не так, Линдси?
- Haklı değil miyim, Rahibe?
- Я права, Сестра?
- Haklı değil miyim?
- Я ошибаюсь?
Haklı değil miyim?
Осторожно.
Haklı değil miyim?
Я ведь правильно повторил?
Haklı değil miyim çocuklar?
Разве я была не права?
Pencereleri temizlemek demek her iki tarafını da temizlemek demektir. Haklı değil miyim, ya da haklı değil miyim?
Если мыть окна, то с обеих сторон.
Haklı değil miyim? Sokrat, Plato, Aristo.
Ну, я про то и говорю.
Haklı değil miyim?
Ты не думаешь, что я прав?
Haklı değil miyim Jay?
Всё в порядке, Джей
Sence haklı değil miyim Paul?
Разве я не прав насчет этого, Пол?
Yani şimdi haklı değil miyim?
Так я не прав?
- Haklı değil miyim, Tove?
- Разве не так, Тув?
Haklı değil miyim?
Разве я не права? - Ну...
Haklı değil miyim?
Я права?
Haklı değil miyim?
Я была не права?
- Haklı değil miyim ama Victoria?
Не так ли, Виктория?
Haklı değil miyim?
Верно же?
Haklı değil miyim?
Неопровержимая истина.
- Haklı değil miyim, anne?
- Я не прав, мама? - Нет.
Haklı değil miyim?
Я прав?
Nick'in hapse gitmesini istemekte haklı değil miyim?
Желать Нику сесть в тюрьму - это плохо?
- Haklı değil miyim?
Я прав?
Efendim, mısır patlatma ayarı her zaman çok kısa, haklı değil miyim?
Сэр, подставка для попкорна всё время короткая, да?
- Haklı değil miyim, Nellie?
- Я прав, Нелли?
Haklı değil miyim? Özellikle şu anda çok üzgün.
Особенно сейчас, когда она расстроена.
Haklı değil miyim Maurice?
Или я не прав, Морис?
Haklı değil miyim? Baban kötü adamla konuşsa iyi olacak.
Папочка пойдёт поговорить с плохим дядей.
- Haklı değil miyim Mikey?
- Подтверди, Майки.
Haklı değil miyim?
Правда?
Haklı mıyım yoksa değil miyim, Estrellita?
Я права или я права, Эстреллочка?
Haklı mıyım, değil miyim, söyle. Revelle'in evindeki sendin.
Просто скажи, это ты была в доме Ривелла?
- Haklı mıyım, değil miyim?
- Так я прав или нет? - Ты не прав!
Haklı mıyım, değil miyim, Bay Maurer?
Не так ли, мистер Мауэр? Прав я или нет?
Haklı değil miyim?
Верно ли?
- Haklı değil miyim, Lindsey?
- Разве это не так, Линдси?
Haklı değil miyim?
Я прав? Нет?
haklı değil miyim
Можем ли мы просто сделать этот эксперимент?
- Haklı mıyım, değil miyim? - Kes şunu, bu çok saçma.
Пеpестань Бoга pади, чтo за глупoсти!
Haklı değil miyim Mary?
Правда, Мэри?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]