Haklıymışım tradutor Russo
330 parallel translation
Haklıymışım demek.
Я угадала.
Haklıymışım.
Я был прав!
- Ama haklıymışım, değil mi?
- Но я оказалась права?
Haklıymışım.
Я был прав.
Onu mağazaya getirmekle çok haklıymışım.
Как я была права, приведя его в магазин.
"Teğmen Stanislav Sobinski." Haklıymışım, genç bir pilot.
Лейтенант Станислав Собинский. Я была права, Анна, это лётчик.
Haklıymışım.
Что ты об этом думаешь?
Kızkardeşinle evlenmekte haklıymışım. Ailenizin kafası çalışıyor.
Это доказывает, что я правильно поступил, женившись на вашей сестре.
Gördün mü? Haklıymışım.
Вот видишь, я не ошибся.
Haklıymışım.
Кто был прав?
Bak, beş yıl önce haklıymışım.
Вот видишь, я была права 5 лет назад.
Demek haklıymışım.
Значит, я прав.
Haklıymışım. Geri gitmek istiyorsun.
Й я не ошибся, ть * хочешь вернуться.
Haklıymışım seni ahmak, ve artık delilim de var.
Нашёл! Я был прав, и теперь у меня есть доказательства!
Bir bakıma haklıymışım.
В известной степени, я был прав.
Haklıymışım. Mavi senin renginmiş.
Вот брюки.
Ateşten oluştuğunu söylemekte haklıymışım.
Я была права. Вы существо, созданное из огня.
Fakat haklıymışım.
Но я была права.
Yüce efendi, bu yolculukta bela olacağını bildirmekte haklıymışım.
Ваше величество, я был прав, предсказывая неприятности
Haklıymışım!
ќн у нас.
Ve haklıymışım. Sizi burada görmek harika.
Рад вашему возвращению.
-... haklıymışım işte "
- Я был прав ".
- Gördün mü? Haklıymışım.
Я с самого начала была права.
Otobüse bakın. Haklıymışım işte.
Посмотрите на автобус!
Haklıymışım!
Я говорил! Я был прав!
Görünüşe göre haklıymışım.
И похоже, я был прав.
- Haklıymışım.
- Я был прав.
Haklıymışım! Bütün kutuyu yutmuşsun!
Я так и подумала, что ты выпьешь целую упаковку снотворного.
Haklıymışım. Zürih'deki banka hesap numarası.
Вот номер банковского счета в Цюрихе.
- As. - Haklıymışım.
- аа, ысте том евеис.
Evet, demek bir konuda haklıymışım :
Что ж, я была права в одном :
Haklıymışım.
Я была права.
Vash the Stampede söylentisini yaymakta haklıymışım.
Я правильно поступил, решив распространить слух о Ваше Паникере.
Bir konuda haklıymışım!
Кое в чем я был прав!
Gördün mü ne kadar haklıymışım?
Я говорил, эти друзья до добра не доведут.
Haklıymış. Yalnız mısın?
Вы один?
Sanırım haklıymış.
Думаю, он был прав.
Haklıymışım.
Я был прав...
Haklıydın, gidip uzaklaşmalıymışım.
ТЫ БЫЛА ПРАВА, МНЕ НУЖНО БЫЛО УЕХАТЬ.
Artık anladım ki, babam haklıymış ve ben çok safmışım.
Сейчас я понимаю, что не отец был прав, а я был наивен.
Haklıymış. Fazla zamanımız yok.
Он был прав, времени у нас немного.
Haklımıymışım?
я был прав?
Flört etme konusunda haklımıymışım?
Так я был прав насчет флирта?
Büyükbabam haklıymış, seni burada bulacağımı biliyordum.
Дедушка подумал, что ты придёшь сюда.
Tanrı'ya şükür ki babam haklıymış. Hayat her zaman planladığımız gibi gitmiyor.
— лава богу, мой отец оказалс € прав... ¬ жизни не все идет как планируешь.
Haklıymış. Şu sese bakar mısınız?
И правда, дикая слышимость.
Haklıymışım.
И я был прав.
- Bester haklı mıymış?
- Бестер был прав?
Haklıymış. Kartlara bakmalıyım.
Мне понадобятся пометки.
Tanrım, Mary Angela haklıymış.
Я тоже! Боже, Мери Энджела была права.
Peki Dr. Tracy haklı mıymış?
Итак, доктор Трейси права?
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklısın galiba 26
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklıydın 287
haklısın galiba 26