English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Haklıydınız

Haklıydınız tradutor Russo

266 parallel translation
Aslında, en başında haklıydınız.
В общем, вы были правы.
Babamın iş adamı olmadığını söylediğinizde haklıydınız.
Вы правы, говоря, что мой отец не бизнесмен.
Kadınlar hakkında ne kadar hatalı olsanızda haklıydınız.
Но даже если вы ошиблись девушкой, то вы были правы насчёт...
Haklıydınız. Bilekliği de yoktu, dizinden yukarıda bir şey de.
Вы правы, мадам : браслета не было и над коленом тоже ничего.
Ve kesinlikle haklıydınız.
Вы были абсолютно правы
Ve haklıydınız.
И правильно сделали.
Siz haklıydınız, ben haksızdım.
Вы были правы, я ошибался.
Beni azarlamakta haklıydınız.
Вы устроили мне хорошую взбучку сегодня. Нет, спасибо.
Sizin için de genç bayan, kesinlikle haklıydınız.
Ну, а что касается вас юная леди, что же, вы были абсолютно правы.
Haklıydınız.
Вы правы.
Siz haklıydınız.
Афродита, вы были правы.
Çok haklıydınız.
Вы были правы почти во всех своих предположениях.
Haklıydınız.
Вы были правы.
Bir bakıma haklıydınız.
Вы правы... в некотором роде.
Onların eğri kanunları. Evet. Ve siz haklıydınız.
йаи лета пяосцеиыхгйате сто цйакайтийа, о апокко гтам сведом амаисхгтос йаи диынате том ╨ лпкис лайяиа.
Kaptan, haklıydınız. Ben yanıldım.
Капитан, вы были правы, а я ошибался
Doktor, çok haklıydınız.
Доктор! Как Вы были правы!
İtiraf etmek istiyorum. Siz haklıydınız.
Я хочу сказать, вы были правы.
Şey, siz haklıydınız.
Вы были правы.
Ondan şüphelenmekte haklıydınız, efendim. Ama o gelecekten değil, geçmişten geliyor.
Вы были правы, подозревая его, сэр, но он не из будущего, он из прошлого.
Haklıydınız.
Вы не ошиблись.
George ve babası hakkında haklıydınız sanırım.
Я думаю, ты был прав, по поводу Джорджа и его отца.
Bence haklıydınız.
По-моему, вы были правы.
Haklıydınız bay Worf.
Вы правы, мистер Ворф.
Efendim haklıydınız.
Ну, господин, чудеса!
- Haklıydınız.
- О, да. Так что вы были правы.
Haklıydınız.
Ты был прав.
Bir kaç anektod, biraz o konuda haklıydınız konuşması.
Надо вспомнить пару анекдотов, парочку "ты был прав насчёт этого".
Bir konuda haklıydınız, Usta.
Вы были правы в одном, учитель.
Haklıydınız.
Ты была права.
Siz haklıydınız- -
Вы, ребята такие... - эй
- Hayır, siz haklıydınız.
- Нет, нет. Вы были абсолютно правы.
Haklıydınız, Amiral.
Вы были правы, адмирал.
- Efendim, siz haklıydınız.
- Сэр, вы были правы.
- Siz haklıydınız. Her şey için heyecanlanıyor.
- Он так радуется всему.
Bakın, siz haklıydınız, ben haksızdım.
- Вы были правы. Я ошибался.
Haklıydınız, Yüzbaşı Algren.
Видите ли, вы были правы.
Haklıydınız ve Albay Bagley yanıldı.
Вы были правы, а полковник Бэгли ошибался.
Biliyoruz evlenmemiz konusunda bize baya baskı yaptınız... siz haklıydınız kabul ediyoruz ve sizin şartlarınız altında yaşıyoruz.
Слушай, мы поняли, что ты давил на нас насчет свадьбы, чтобы мы признали твою правоту и согласились на ваши условия.
Benim kıskançlığımdı beni bu hale getiren böyle acımasız ve aksi yapan ve sanırım beni terketmekte haklıydın.
А виноват был я. Таким меня сделала моя ревность грубым, жестоким.
Ama bu kız hiç evlenemeyecek dediğinde de haklıydın.
Но, возможно, ты был прав, когда сказал, что брака у нее не будет.
Haklıydın.. Kız kardeşimi sıkmamalıydım.
И ты прав, ведь она одна у каждого.
Onu saklamakta haklıydınız.
Хорошо, что вы его спрятали.
Kaptan, haklıydınız.
Он действует!
Haklıydınız, Doktor Ruth.
Вы были правы, доктор.
Haklısınız, yapmamalıydım.
Да. Я была не права.
Sen haklıydın, ben haksız.
Ты была права, я был неправ.
Ayrıca, siz haklıydınız.
Кстати, ты был прав.
Haklıydınız.
Ты была права, Кира.
Küçük kızım! Haklıydın.
Ты была права!
Büyük ihtimalle haklısın. Biliyorsun, belki de gemide kalmalıydınız.
Пожалуй, ты права.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]