Haklı mıyım tradutor Russo
1,208 parallel translation
Haklı mıyım yoksa haklı mıyım?
Я права, или я права?
Haklı mıyım?
Я прав?
Haklı mıyım?
Я прав? !
- Haklı mıyım?
- Я прав? !
- Haklı mıyım?
- Да. Я его любила, ну и что?
Haklı mıyım, Harry?
Я прaв, Гapри?
Lituanyalılar... nerden geliyor, haklı mıyım?
"Откуда литовцы возвращаются?" Верно говорю?
haklı mıyım?
А теперь у неё из-за этого неприятности, так?
İçine kapanık birisi Haklı mıyım...
Ну, интроверт.
Yoksa haklı mıyım?
Или нет?
Haklı mıyım, Tanrım, işleri batırdım!
Да? Вот чёрт, что я наделал!
Haklı mıyım?
Вы со мной согласны?
Ne zaman bir sürüyü bu gizli ağıla geri getirsek tam olarak aynı yere oturup manzaramı kapattığını düşünmekte haklı mıyım?
Я не ошибаюсь в своем предположении, что каждый раз, когда мы приводили стадо в это тайное место, ты сидел на одном и том же месте, закрывая от меня этот лакомый кусочек собственности?
Haklı mıyım?
Я права?
Nobel ödülü kazanmak için bir şeyler bulmuş olmanız lazım. Haklı mıyım?
Для того чтобы получить нобелевскую премию нужно найти что-то, я прав?
Haklıyım.
я был прав.
- Görüyor musun. - Bizim için haklı çıktım ve onlar için de haklıyım.
Я была права по поводу нас, и я права, говоря о них.
- Haklısın. Başa dönmek 10 yılımı aldı. Ama artık bitti.
Мне нужно было 10 лет, чтобы справиться с этим, но теперь всё кончено.
Ama haklıyım. Bunu biliyorum.
Я прав, я в этом уверен.
- Pembe kıçına bahse girerim, haklıyım!
- Спорь на свой розовь? й зад! Я прав!
# # Bazen haklıyım
* Иногда я права *
Ben haklıyım Shaggy.
Иди и работай.
Her neyse, haklıyım. Koruyucu bir iksir var.
Есть микстура, защитная микстура.
Haklısın. Bunu benim için saklar mısın? Peki, Ama birazcık daha..... sabırlı olmalıyız.
Но мы просто должны быть, знаешь, немного более терпеливыми.
Bir konuda haklıyım.
Но я прав в одном.
İkiniz de ağzımdan çıkan tek kelimeyi dinlemediniz. Ve ilk seks sahnesinin tamamen gereksiz olduğu konusunda haklıyım.
Ни один из вас не слушал ничего из того, что я говорила, а ты должен признать, что я полностью права насчёт той первой сексуальной сцены, она совершенно излишняя.
Haklıyım.
Я прав?
Haklı mıyım'?
- Я прав или я прав?
Haklısın, daha dikkatli davranmalıyım.
Ты прав. В смысле, мне нужно больше думать головой.
Haklıyım.
Я прав.
Tabii ki haklıyım. Al.
Вот, держи свою долю.
Faturanı bir ara hazırlamalıyım. Haklısın.
Я на днях вы пишу вам счёт.
Haklıyım, değil mi?
Нет! Мне говорить можно, а?
Haklıyım, değil mi?
Слово можно сказать?
- Tabi ki haklıyım.
- Конечно, я права.
Ama haklıyım, değil mi?
Но ведь я прав, верно?
Haklı mıyım?
Я прав, Вэл?
Kesinlikle ben haklıyım.
Я бесспорно права.
Haklısın, üzgünüm, Gidip yüzümü yıkayayım.
Ты прав. Извини. Мне надо освежиться.
Ama haklıydın sanırım senden uzak durmalıyım.
Но ты прав... Я думаю, что мне придется держаться от тебя подальше.
İşin özü, her zaman ben haklıyım, o yüzden kes sesini!
Суть в том, что я всегда прав, так что ты мне это прекрати!
Kitty, bu konuda haklıyım.
Китти, в этом деле я прав.
Haklıyım değil mi? ... Balladbird Lee.
Я прав, Баллабёрд Ли?
Haklı mıyım?
- Верно?
Haklısın, bu ülkedeki en temiz cadıyım.
Конечно. Самая страшная из всех на свете!
Haklımıyım?
Я говорю верно?
- Haklımıyım?
- Прав я?
Haklıyım işte.
... Небольшая поправка.
Değişecek. Haklıyım, biliyorsun.
Послушай, Лиз, она сейчас изменится.
Eve döndüğümde 94 günlüğümü kontrol edeceğim ama haklıyım biliyorum.
Дома я просмотрю 94-ый год, но я уверена, что права.
Boston Maratonu'nun bittiğini düşünmekte haklımıyım?
Я прав, если предположу, что твой замысел на счёт Бостонского марафона отложен?
haklısın 4682
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklısın galiba 26
haklı olabilirsin 178
haklisin 34
haklı 645
haklısınız 730
haklıyım 81
haklıydım 99
haklı değil miyim 37
haklıymış 45
haklısın galiba 26
haklı olabilirsin 178