English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Haydi gidelim buradan

Haydi gidelim buradan tradutor Russo

155 parallel translation
Haydi gidelim buradan.
Давайте, валим отсюда.
Starbuck, haydi gidelim buradan.
стаялпай, пале ма жуцоуле.
Haydi gidelim buradan.
Давай пошли отседова, чувак.
Haydi gidelim buradan.
Бежим отсюда!
Haydi gidelim buradan.
Пошли-ка отсюда.
Hemen. Haydi gidelim buradan!
Всё должно было быть не так!
Haydi gidelim buradan. Asansör nerede?
Давай-ка выбираться отсюда.
- Haydi gidelim buradan.
Сваливаем отсюда.
Haydi gidelim buradan.
Ну же. Уходим отсюда.
Bu araba bizi Teksas'tan çıkarabilir. Haydi gidelim buradan.
И даже на объездах нам хватит топлива.
Haydi, gidelim buradan.
Ладно, пойдёмте отсюда.
Haydi buradan gidelim.
Ладно, сматываемся.
- Haydi artık gidelim buradan.
- Идем, надо убираться отсюда.
Haydi buradan gidelim!
Пойдёмте отсюда! Пойдёмте домой!
- Haydi buradan gidelim.
- К черту, пора ехать. - Точно, вперед!
Haydi Barbara, gidelim buradan.
Пошли, Барбара, надо выбираться отсюда
Başka zaman dua et şimdi değil! Haydi, gidelim buradan, çabuk. Haydi arkadaşlar!
Санта, будет ещё возможность проповедовать, пойдём.
Haydi, gidelim buradan.
Чёрт, надо валить.
Haydi, buradan gidelim.
Ясно. Вылезай.
Haydi, gidelim buradan.
Давайте, шевелитесь.
Haydi buradan gidelim.
Сматываемся отсюда.
Haydi, gidelim buradan yoksa papazlara yakalanacağız.
Пошли отсюда, иначе святоши нас засекут...
Haydi, gidelim buradan!
¬ перЄд, уходим отсюда.
Haydi, buradan defolup gidelim artık!
Уходим к чертовой матери!
Haydi rüzgar şiddetlenmeden gidelim buradan.
Надо выбираться отсюда пока не поднялся ветер.
Haydi, gidelim buradan.
Мне нужно выйти.
Gidelim buradan, haydi.
Бежим отсюда!
Haydi buradan gidelim.
Пошли отсюда.
Haydi, gidelim buradan.
Уходим отсюда.
Haydi dostum. Gidelim buradan.
В гробу я их всех видал.
Haydi gidelim. Tompkins Meydanı Parkı buradan 2 mil uzakta.
Томпсонс-парк всё-таки в 2 милях.
Haydi, gidelim buradan.
Надо убираться отсюда.
Haydi, buradan gidelim.
Надо убираться отсюда.
Haydi buradan gidelim.
Пошли от сюда.
- Haydi, buradan gidelim.
- Пошли, надо выбираться отсюда.
Haydi sadece bir gemi bulup gidelim buradan.
Давай раздобудем корабль и уйдем.
- Haydi buradan gidelim.
- Уходим отсюда.
- Haydi buradan gidelim.
- Пошли на хрен отсюда.
Haydi buradan gidelim.
Давай выберемся отсюда.
Haydi buradan gidelim artık.
Давайте-ка подниматься.
Haydi, buradan gidelim.
Давай. Нужно уходить.
Haydi buradan gidelim Logan.
Сюда едет машина. Нужно уходить. Логан, уходим?
Haydi, kalkalım, defolup gidelim buradan!
- Встаём и уходим отсюда.
Haydi, gidelim buradan.
Пойдём.
Haydi buradan siktir olup gidelim.
Валим отсюда.
Haydi buradan gidelim.
Давай убираться отсюда.
Haydi, defolup gidelim buradan!
Сэмми, сейчас ты теряешь контроль. Пошли, валим отсюда.
Haydi buradan defolup gidelim, Louie!
Съёбываем отсюда, Луи!
Haydi, buradan gidelim!
Поехали! Поехали отсюда!
Haydi buradan gidelim, ilerden sağa döneceğiz.
Сейчас вниз, потом направо.
Haydi, gidelim buradan.
Уходим.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]