English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ H ] / Hepsi senin yüzünden

Hepsi senin yüzünden tradutor Russo

165 parallel translation
Hepsi senin yüzünden.
Это все из-за тебя.
Hepsi senin yüzünden...
Это все из-за тебя...
İkimiz de aynı kokuyoruz! Hepsi senin yüzünden!
{ C : $ 00FFFF } И во всём виноват ты!
Hepsi senin yüzünden!
И все из-за тебя!
Hepsi senin yüzünden!
Это все из-за тебя!
Hepsi senin yüzünden.
Это из-за тебя.
Hepsi senin yüzünden! Polisin birinin namusunu kirletmesine izin verdin.
Чтоб тебя изнасиловал не один, а все карабинеры!
Yalan söylediğimi anlayınca akılsızca bir şey yapacak. Hepsi senin yüzünden.
Если она узнает, что я все время врал, она может сделать что-нибудь ужасное.
Son zamanlarda kızlar gelmiyor, tabii müşteriler de ve hepsi senin yüzünden.
Девочки больше не приходят, потому и клиенты не приезжают, и всё это из-за тебя.
Bunların hepsi senin yüzünden oldu!
Это ты виноват!
Ben Ferengiyim ve duygusal durumum çok önemli. Şu anda perişanım ve hepsi senin yüzünden.
А я - ференги, и моё эмоциональное состояние очень важно, и прямо сейчас я очень несчастен, и это всё - по твоей вине.
2 gün içinde taşınmış olacaklar | bunların hepsi senin yüzünden oldu! Be...
Они уедут из дома через два дня, и все по твоей вине!
Anladın mı şimdi? Piç, hepsi senin yüzünden!
Теперь дошло?
Hepsi senin yüzünden.
Но это все из-за тебя.
Shag, bi-seviyesi, bob, Dorothy Hamill do sosis bukleler, tavuk kanatları hepsi senin yüzünden zevk düşkünlüğünden
Взбитый, двухуровневый, короткий, под Дороти Хэмилл Букли, цыплячьи крылышки Все это для тебя Все эти наряды И домашняя завивка
Toni de eve veda etti dön,'üşü, zıpla hepsi senin yüzünden hepsi senin yüzünden hepsi senin yüzünden
Букли, кудряшки, крылышки, перья Все это для тебя, для тебя
Shag, bi-level, bob, Dorothy Hamill do sosis bukleler, tavuk kanatları hepsi senin yüzünden zevk düşkünlüğünden
Взбитый, двухуровневый, короткий, под Дороти Хэмилл Букли, цыплячьи крылышки Все это для тебя Все эти наряды И домашняя завивка
Flip,'fro, frizz, flop hepsi senin yüzünden hepsi senin yüzünden
Все это для тебя, для тебя
Hepsi senin yüzünden öldü. - Sen neden söz ediyorsun?
- Все они отправились в мир иной только из-за тебя.
- Aferin. Hepsi senin yüzünden.
- Вы хорошо потрудились.
Holden, bunların hepsi senin yüzünden oldu!
Холден, это все из-за тебя.
Şimdi, bunların hepsi senin yüzünden başladı.
Так что, всё благодаря тебе.
Hepsi senin yüzünden!
Он мне за всё ответит!
Hiçbir şey yapmazsam, hepsi senin yüzünden diyecekler.
- Все мои успехи приписывают тебе!
Hepsi senin yüzünden.
Неудача - твой конёк.
Hepsi senin yüzünden, Sinbad.
Всё из-за тебя, Синбад.
Çünkü ne zaman bana baksan yaptığım pis şeyleri hatırlıyorsun son verdiğim bütün hayatları. Hepsi senin yüzünden!
Потому что каждый раз, как ты на меня смотришь,.... ты видишь все те грязные маленькие делишки, которые я сделал все жизни, которые я забрал, из-за тебя!
Hepsi senin yüzünden
Это всё из-за тебя!
Hepsi senin yüzünden.
- Это тоже из-за тебя.
Hepsi senin yüzünden.
Это всё твоя вина.
Yok edildim, soyguncu oldum, sürgün edildim ve şantaj yapıldım hepsi senin yüzünden.
Меня лишили работы, разорили и депортировали из страны из-за тебя!
Hepsi senin yüzünden mahvoldu.
Ты всё портишь!
Posta kutumu tıka basa doldurması, hepsi senin yüzünden.
- Мне на почту такое приходило – и всё из-за тебя.
Hepsi senin yüzünden öldü!
Все они мертвы из-за тебя!
Bu ailenin sorunları varsa, hepsi senin yüzünden.
Если эта семья разваливается, Так это только из-за тебя
Hepsi senin yüzünden!
Так это ты во всём виноват!
Bunların hepsi senin yüzünden mi oldu?
Так все это из-за тебя? Да.
Hepsi, senin yüzünden!
Это по твоей вине.
Hepsi senin yüzünden.
Из-за него.
Ve bunların hepsi senin, gidip o kasapla konuşman yüzünden oldu!
Я думаю, это всё оттого... что ты ходил встречаться с этим мясником.
Tonla zaman ve para kaybı ve hepsi de senin okula gitmek istememen yüzünden!
Куча времени и сил - и всё из-за того, что ты не желаешь ходить в школу!
15 yıl "pardon" demek! - Hepsi de senin yüzünden!
И все из-за тебя.
Hep senin yüzünden oluyor, Akito! Hepsi senin suçun!
[Сейчас вы увидите представление] [ под названием "Падающая башня". ]
Dur, senin yüzünden hepsi ıslanacak!
Хватит, а то они все промокнут...
Senin yüzünden uçaktan atıldık ve Paris'te geçirebileceğimiz yarım gün uçtu? Hepsi Browning'in gördüğü kahrolası bir rüya yüzünden mi yani?
Нас выгнали из самолета, мы пропустили полдня в Париже... и все из-за того, что Браунингу что-то там приснилось?
Hepsi senin yüzünden, Napplebee.
Не важно, что вам скажет она,.. главное, - упомянуть как можно больше деталей.
Hepsi senin bilmem ne maden hisseleri alman yüzünden. Veya öyle şeyler.
И всё потому, что ты вложил деньги в какие-то дурацкие акции.
Demek istediğim, bir insan bir iş yüzünden prensiplerinden vazgeçmemeli. Bir insan hiçbir şekilde prensiplerinden vazgeçmemeli. Senin gibilerin hepsi bunu bilmeli.
Я к тому и вёл, человек свои права сохраняет и на работе, они с ним всегда, уж ты-то должен понимать.
Kimseyi öldürmedik, bir şey yakmadık, soygun yapmadık, tecavüz etmedik hepsi de senin yüzünden!
Ни убийства, ни поджога, ни ограбления, ни изнасилования И все это из-за тебя!
Buluşma hakkımı kaybettim Pendejo ve hepsi senin küçük bir kalıp sabunun yüzünden.
Я потерял свои свидания, недоумок и всё из-за твоего кусочка мыла.
Bunların hepsi Senin aptal annenin günahlarının yüzünden...
Это всё по вине твоей глупой матери...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]