Her şeyi aldın mı tradutor Russo
152 parallel translation
- İstediğin her şeyi aldın mı?
- Тебе больше ничего не нужно?
Gerekli her şeyi aldın mı?
Ничего не забыл?
Her şeyi aldın mı?
Ничего не забыли?
Askerlerin kalesinden her şeyi aldın mı?
Ты всё забрал из военного форта?
- Her şeyi aldın mı?
- Хорошо, всё здесь?
Her şeyi aldın mı?
Ты всё собрала?
Her şeyi aldın mı?
У тебя было что-нибудь с собой?
Her şeyi aldın mı?
Ты всё купила?
- Her şeyi aldın mı?
- Ты все взял?
- Lazım olan her şeyi aldın mı?
— Ты собрал всё, что нужно?
- Her şeyi aldın mı?
- Все купила?
Sence her şeyi aldın mı?
И не думал, что смогу всё это затолкать.
Lane'e giderken alman gereken her şeyi aldın mı?
Собрала все свои вещи к Лейн?
- Her şeyi aldın mı?
Ты всё взяла?
Saul, lazım olan her şeyi aldın mı?
- Сол, ты взял всё, что тебе нужно?
Gerekli her şeyi aldın mı?
Ты взяла все, что нужно :
İhtiyacın olan her şeyi aldın mı?
Всё взял?
Her şeyi aldın mı?
Ты все достал?
İhtiyacın olan her şeyi aldın mı?
Взяла все, что понадобится?
Her şeyi aldın mı?
Вы берете все?
- İhtiyacın olan her şeyi aldın mı? - Neredeyse.
- Ну что, ты готова?
- Her şeyi aldın mı?
- Все взяли?
Tamam, tatlım. Her şeyi aldın mı?
Так, дорогой, ты всё взял?
- Her şeyi aldın mı?
- Всё взяла?
Sen her şeyi aldın mı?
Ты уже все купил?
- Topladığınız her şeyi aldı mı?
- Он отобрал все, что вы собрали?
Hayatında bundan iyi bir teklif aldın mı? Her şeyi kapsayan?
Лучшего предложения в вашей жизни не было.
- Her şeyi aldınız mı?
- Всё взяли? - Абсолютно.
Onları da mı aldın? O orada öylece yatarken, her şeyi topladın mı?
Да неужто ты сняла всю эту штуку... всю, как есть, вместе с кольцами, - когда он еще лежал там?
Her şeyi aldınız mı?
Ну что, всё подготовили?
Babam bu teleskopu satın aldı ve yatağımın yanına yerleştirdi. Böylece pencereden her şeyi görebiliyordum.
ћой отец принес этот телескоп и установил его у моей кровати... чтобы € могла наблюдать небо через окно.
Başkalarının zevk aldığı her şeyi benim canımı yakıyor.
Мне больно везде, где остальным - в удовольствие.
- Her şeyi aldın. - Rafları alacağım.
Ну, и что ты видел за эти 15 месяцев?
Umarım her şeyi aldın.
Надеюсь, ты взял достаточно вещей.
Çocuklar, her şeyi aldınız mı?
Ничего не забыли?
Yiyecek stoklarımızın yüzde 90 dan fazlasını aldılar, bitki yetiştirme güvertesindeki hemen her şeyi aldılar.
Они забрали более 90 процентов наших пищевых запасов, включая практически всё из отдела аэропоники.
İnsanlara verebileceği her şeyi vermesi onu tanıyanlara ilham kaynağı oldu ve yaşamlarını değiştirdi. Ve işte bu yüzden bugün buradayız. Bize verdiğinin yanında, bizim ondan aldıklarımızın az kaldığı o eşsiz yaşamı anmak için.
Те кто её знает изменились благодаря её... вдохновению её обязательству отдать... всю себя... вот почему мы собрались здесь сегодня - чтобы помянуть эту уникальную жизнь не так давно отнятую у нас... как и данную нам.
İhtiyacınız olan her şeyi aldınız mı?
Вы сняли всё что хотели?
- Her şeyi aldın mı?
- Все привёз?
- İhtiyacınız olan her şeyi aldınız mı?
Пробить все вместе?
Nanna'nın cep telefonunu ve telefon kayıtlarını kontrol ettiğimizde her şeyi aldık mı?
- Когда мы проверяли мобильник Нанны, мы получили полный список контактов?
Bir hırsıza tuhaf gelebilir ama buradaki her şeyi kendi paramla satın aldım.
Ну, такого вора, как ты, это может удивить но я купил все это, все, что здесь, на свои собственные деньги.
Bir kere tadını aldın mı daha fazlası için her şeyi yaparsın.
Распробовав, ты готов пойти на всё, чтобы получить больше.
Umursadığım her şeyi elimden aldın zaten.
Ты и так отобрала у меня всё, что было мне дорого. Серьёзно?
- Her şeyi aldın mı?
Хорошо.
Sonra oraya gidiyor ve aldıklarımın hepsini geri yerine koyuyorum. Her şeyi hiç olmamış gibi maziye gömüyorum ve bir anda fark ediyorum ki eksik bir şey var.
И вот я приезжаю и складываю всё обратно, всё как было, и тут я замечаю, чего-то не хватает.
Ajan Walker ihtiyacınız olan her şeyi aldınız mı?
Агент Уокер, Вы взяли все что вам нужно?
Her şeyi aldınız mı?
Вы собрали свои вещи?
İhtiyacım olan her şeyi aldığımda diğer Kryptonluyu ve dünyanın geri kalanını yok edebilirsin.
Когда у меня будет всё, что нужно, ты убьёшь криптонца, и уничтожишь всю планету.
Dosyayı o zaman aldım ve o zamandan beri yapabileceğimiz her şeyi yap- - Basın konferansı tadında konuşmayın, Dedektif.
Именно тогда мне поручили это дело и с тех пор мы делали все возможное...
İhtiyacınız olan her şeyi aldınız mı?
А что насчет тебя? У тебя есть все, что тебе нужно?
her şeyin bir zamanı var 23
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyi biliyorum 83
her şeyini 16
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyi biliyorum 83
her şeyini 16