Her şeyi mahvettim tradutor Russo
192 parallel translation
Her şeyi mahvettim.
Я все испортил.
- Her şeyi mahvettim.
У меня сплошные неприятности.
Bay Miyagi'yle aramızdaki her şeyi mahvettim.
Я разрушил дружбу с Мр. Мияги. Всё что было.
Her şeyi mahvettim.
Я всё испортил. Я всё испортил.
Sonra her şeyi mahvettim. Ona "basit" dedim.
А потом я его обидела, назвав его "простым".
Her şeyi mahvettim.
я знaю, что я тeбя подвeл.
Her şeyi mahvettim, Michael.
Я сорвалась, Майкл.
— Sanırım her şeyi mahvettim ha?
- Наверное я в пролёте, да, Джеки?
Sonra ben her şeyi mahvettim.
И я провалил его.
Galiba her şeyi mahvettim. Galiba hepimizin başına gelebilir.
Похоже, я действительно облажался.
Dün akşam her şeyi mahvettim.
Я полностью облажалась прошлой ночь.
- Her şeyi mahvettim.
- Я напортачила.
Her şeyi mahvettim.
я напилс € из-за теб €.
Her şeyi mahvettim değil mi?
- Ты думаешь, я все испортила?
Dr. Crane, çok üzgünüm, her şeyi mahvettim.
Ах, доктор Крейн, мне так жаль. Я всё испортила.
- Her şeyi mahvettim.
Я промахнулся.
- Her şeyi mahvettim. - Hayır, önemli değil.
Нет, Генри, все хорошо.
Her şeyi mahvettim, tamam mı?
Я облажался, ладно? Прости меня.
Doğumhanedeydim, göbek kordonunu kesmemi söyledi ve ne bileyim, ben de birden her şeyi mahvettim ve bütün göbek deliğini parçaladım şimdi çocuk benle konuşmuyor, bu...
Я был в роддоме, и меня попросили перерезать пуповину... и не знаю, я как-то видимо неумело... и изуродовал весь пупок... и теперь ребенок даже не разговаривает со мной, это...
Bu sabah bir müşteri topIantısı vardı ve her şeyi mahvettim.
Утром у меня было собеседование, которое я тоже проебал.
Her şeyi mahvettim. Satmamızı engeIIedim.
Я все на хуй пустил.
Her şeyi mahvettim galiba.
Может, я сваляла дурака?
Her şeyi mahvettim.
Я всё испортила.
- Her şeyi mahvettim, Dawson.
- Я сдурел, Доусон. - Не переживай, приятель.
Asil bir konuşma yapamam. Her şeyi mahvettim.
У меня нет никакой замечательной речи.
Her şeyi mahvettim.
Я облажался.
Her şeyi mahvettim Claire.
- Гейб, что случилось? Все пропало, Клер.
Tek amacım Chloe'ye yardım etmekti. Ama her şeyi mahvettim.
Все что я хотела – это выручить Хлою, а теперь чувствую, что все угробила.
Daha önce bir defa her şeyi mahvettim.
Однажды я уже все испортил.
Her şeyi mahvettim.
Я всё испортил.
Affet beni Muriel, her şeyi mahvettim.
Я перестал пытаться.
Tam arkadaş olmaya başlamıştık ki ben her şeyi mahvettim!
Мы только начали быть друзьями и... я все порчу!
Her şeyi mahvettim Goldie.
" Я облажался, Голди.
Her şeyi mahvettim.
Чуть выпил.
Onunla sevişerek her şeyi mahvettim mi, sence?
Вы думаете, я все испортила, занимаясь сексом с ней?
Evet, şey, her şeyi mahvettim.
Даа, чтож, я запорол его.
Her şeyi mahvettim.
Я ухожу.
Sanırım her şeyi mahvettim.
Я... Я... думаю, я думаю я действительно облажался.
Her şeyi mahvettim.
Я просто... сделала это.
Ben sadece bebeğimi büyütebileceğim bir ev istemiştim, şimdi ise her şeyi mahvettim ve sen bana zihnen rahatlamamı söylüyorsun!
Я просто хотела иметь дом чтобы вырастить ребенка, но сейчас я все разрушила, а ты говоришь мне расслабиться!
Her şeyi mahvettim, bizi buldular. - Gitmeliyiz.
Я натворила дел, и они нас нашли.
Senin için de her şeyi mahvettim.
Знаю, у тебя проблемы из-за меня.
Her şeyi mahvettim.
Я трахал ее все.
Her şeyi mahvettim.
У меня проблемы. Не знаю зачем, но я согласился.
Beni anlayan biriyle birlikteyim, onca şeye rağmen hâlâ benimle olmak isteyen biriyle ve ben de onunla olmak istiyorum ama her şeyi mahvettim.
У меня есть человек, с которым я встречаюсь, по-настоящему, он все еще хочет быть со мной, а я с ним, а я всё испортила!
Her şeyi mahvettim. - Atmış altı, atmış yedi, atmış sekiz saniye koştum. - Senin suçun değil,
Шестьдесят шесть, шестьдесят семь, шестьдесят семь, шестьдесят восемь.
Her şeyi mahvettim!
Ты не неудачник. Ты сделал все, что мог.
Her şeyi ben mahvettim.
- Я чувствую, будто я всё испортила.
Her şeyi ben mahvettim.
У меня такое чувство, будто я всё испортила.
- Her şeyi mahvettim değil mi?
Я всё испортил, да?
Her şeyi mahvettim.
Я выпила только пол бокала.
her şeyin bir zamanı var 23
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyi aldın mı 25
her şeyi biliyorum 83
her şeyin 49
her şeyim 18
her şeyin bir ilki vardır 44
her şeyi yaparım 77
her şeyi mahvettin 39
her şeyi 506
her şeyi hatırlıyorum 26
her şeyi aldın mı 25
her şeyi biliyorum 83