Herkes burada tradutor Russo
1,116 parallel translation
Herkes burada öldünüz diye bilecek.
Пускай другие думают, что вы оба здесь погибли.
Herkes burada. Herkes çıktı.
Больше никого.
Galiba herkes burada çok eğleniyor, ha?
Похоже, вы тут славно проводите время.
Pekala herkes burada.
Так, все в сборе.
Herkes burada mı?
Все ли присутствуют?
- Herkes burada mı?
- Все здесь?
- Gelen herkes burada.
- Все, кто мог прийти.
Herkes burada olacak ve.. o şimdi gecenin yıldızının balık olduğunu biliyor.
Все собираются прийти сюда... и она знает, что звезда твоего шоу — рыба.
Çatışmaya giren herkes burada kendinden bir parça bulacaktır ama çoğumuz bunu itiraf etmekten kaçınırız.
Каждый, кто был в сражении, может в этом узнать себя, но большинство из нас и не подумает признать это.
- Herkes burada mı?
- Все в сборе?
- Bu gece herkes burada.
- Мы сегодня всех видели. Это просто...
- Herkes burada mı ve değilse neden?
- Все ли в наличии и известном местонахождении?
Çünkü herkes burada
Потому что все здесь
- Herkes burada mı?
- Все на месте?
Billy Redwood dışında herkes burada.
- Все, кроме Билли Редвуда. Где Билли Редвуд?
Herkes burada. Ölen herkes burada.
Они все здесь... все, кто уже умер.
Herkes burada.
- Вот вы где!
Evet, keşke herkes burada olmasaydı.
Лучше бы сейчас тут никого не было.
Herkes burada mı?
Все на месте?
Herkes burada... Merhaba tatlım.
- Ладно.
Görünüşe göre herkes burada.
Кажется, все дома.
Herkes burada.
Я рада, что все здесь.
- Burada herkes saldırıya uğrar.
- Это меня? - Ага. С днем рожденья, дружбан.
Hey, Tray, Herkes diyor'ki sen burada devamlı kalacakmışın.
Я ей сказал, не собираюсь всю жизнь сидеть на пособии. Понимаешь? Серьезно, черномазый.
Önce bu konuda sana güveneyim sana parayı veririm herkes kendi yoluna gider ve bu pazarlık da burada biter.
И я верю, что когда я дам тебе деньги... наши пути разойдутся... и эти переговоры всё решат.
Çünkü burada Amerika? da Jerry? ye herkes güler.
Здесь, в Америке, все смеются над Джерри.
burada siz... burada herkes... öldürüldü.
Здесь.
Ben yapmak isterdim ama yaparsam burada bizi gözetlemez gibi yapan herkes doğal olarak seviştiğimizi sanacaklar.
Как бы я хотел сделать это сам, но тогда люди в этой комнате, подгядывающие за нами сразу же решат, что у нас весьма интимные отношения.
Burada ki herkes iyi.
Там все любят лежать на солнышке.
- Burada herkes uyuşturucu mu alıyor?
- В этом городе все наркоманы?
Burada bulunan herkes İkarus'un hikayesini bilir.
Вы все слышали легенды об Икаре.
- Tekrar ediyorum.Ne oldu burada? - Herkes nerede?
И всё-таки снова : расскажите мне, что здесь произошло.
Çünkü burada herkes doktor.
Как вы догадались?
Frank şimdi burada liderliği alacak sonra son turda herkes kendi başının çaresine bakacak.
Сейчас Фрэнк снова выйдет вперёд, а потом на последнем круге будет каждый сам за себя.
Burada yalnızsın. Senden başka herkes gitti.
Вы один здесь, бедный, остались, все остальные поправились?
Burada herkes utanc icinde.
Здесь итак слишком смешно.
Burada herkes görünüşe o kadar önem veriyor ki. Herkes kendi gölgesinden bile korkuyor.
Все в этом участке слюньтяи и ротозеи, боятся собственной тени, чёрт возьми.
Sanırım burada herkes cimri öyle değil mi?
Тут всем нравится давать меня обламывать, да?
Bugün burada olan herkes holosüitte benimle en az bir beyzbol maçı izledi.
Каждый присутствующий здесь, просмотрел со мной как минимум одну игру в бейсбол,.
Herkes kafayı mı yedi burada?
¬ ь тут все долбанулись?
Burada iyileşmeye çalışıyorum ama herkes komiklik yaptığımı sanıyor.
Я хочу выздороветь, но все смеются надо мною.
Burada herkes deli!
Здесь все сумасшедшие!
Buradaki herkes eski büyük bir suç için burada.
Здесь все промышляют темными делами.
Herkes şöyleydi ; "Daha büyük yapın, bunların burada gerçek kaleleri var."
Все стали советовать "Стройте выше, они видели настоящие замки."
Davet edilen herkes burası yanmadan önce burada çalışan personelle akraba.
Все гости - это потомки когда-то работавших в лечебнице сотрудников!
Puntillita bana bir şeyler öğretmek istedi. Sanki Burada herkes perkisyonistmiş gibi.
Пунтильита взялся меня обучать.
Herkes hemen ofise dönsün. Git burada, seni pis kuş.
Всем немедленно вернуться в офис.
Hamptons'in otobüsü tıpkı yaz kampına giden bir otobüs gibiydi. Ama burada şarkı söylemek yerine herkes cep telefonuyla konuşuyordu.
Автобус до Хемптонса напоминал тот, что везет в лагерь детей с той разницей, что никто не пел песни, а все трепались по мобильникам.
Mike, 2200 saatte burada ol. Geri kalan herkes saat onda burada olsun.
Майк встречаемся тут в 22 * 00, для всех остальных, встречаемся в десять часов.
Doğrusu burada gördüğümüz herkes bir öncekinden daha aykırıydı.
... что было очень вкусно, если даже потом тебя тошнит. Так что вы понимаете...
Carolyn, burada ne... Herkes gitti sanıyordum.
Кэролайн, что ты здесь делаешь?
herkes burada mı 71
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
buradayım 1669
buradasın 260
burada 4271
burada ne yazıyor 27
burada ne işin var 798
burada ne arıyorsun 599
burada da 32
buradan 750
burada kimse yok 180
burada mısın 154
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradan git 21
buradaydı 142
buradasınız 63
burada dur 141
burada ne yapıyorsun 1049
burada neler oluyor 706
buradan gitmek istiyorum 41
burada ne var 74
burada ne işim var 33
buradan git 21
buradaydı 142
buradasınız 63
burada dur 141