Işe yarayacak mı tradutor Russo
425 parallel translation
Gerçekler! Asıl mesele gerçekleri öğrenmesi değildi. O zaman bu plan işe yarayacak mı sanıyorsun?
Правда... Но... что план сработает?
- Bu gerçekten işe yarayacak mı?
Неужели получится?
Sence işe yarayacak mı? Külkedisi!
Как вы думаете, можно в этом пойти на бал?
Tartışalım ve bakalım işe yarayacak mı? "
Поднимем флаг и будем салютовать. "
- Sence işe yarayacak mı?
Думаешь, сработает?
Bir oyun olacak, Miri, ama işe yarayacak mı?
Признаюсь, это хорошая дурашка, Мири. Думаешь, сработает?
Bu işe yarayacak mı?
Это сработает или нет?
Maske işe yarayacak mı?
Вы уверены, что очки сработают?
Ama insan vücudunda işe yarayacak mı?
Но вопрос в том, как оно сработает в человеческом теле?
Bakalım Ritalin bir işe yarayacak mı?
Нам надо подождать и попробовать риталин.
Sence işe yarayacak mı?
Думаешь, сработает?
Sence bu ayin işe yarayacak mı?
Как думаете, поможет это шествие?
Bu izci çocuk zırvaları işe yarayacak mı sanıyorsun gerçekten.
Ты что, серьёзно думаешь, что это бойскаутское дерьмо сработает?
- Kaleyi fethederken size iyi eğlenceler. - Sence işe yarayacak mı?
- Повеселитесь, штурмуя замок.
Ama bu işe yarayacak mı?
Но это сработает?
Bu parti işe yarayacak mı?
Эта вечеринка поможет?
Bir işe yarayacak mı?
Поможет?
Bu işe yarayacak mı?
У нас действительно получится?
- Sence işe yarayacak mı?
- Думаешь, получится?
Bakalım işe yarayacak mı?
Ну ладно, посмотрим, сработает ли это.
Acele etme. Bu işe yarayacak mı bilmiyorum.
Если мы этого не сделаем, нам нечего будет диагностировать.
Tamam, bakalım işe yarayacak mı.
Ладно. Поглядим, есть ли в этом хоть какая-то логика.
Sence bu işe yarayacak mı?
Вы думаете это поможет?
Bu gerçekten işe yarayacak mı ve Yoichi'ye ne olacak?
Равзе от этого будет какой нибудь толк? Ты подумала что будет с Йоши?
Sizce kraliçenin fikri işe yarayacak mı?
Как по-вашему, план королевы сработает?
Huzur ortamını bozmak gibi, bak bakalım işe yarayacak mı.
Ему ведь нужна защита?
İşe yarayacak mı?
Вы уверены, что это сработает?
- İşe yarayacak mı?
Что ты думаешь?
İşe yarayacak sanırım.
Всё получится.
- İşe yarayacak bir planım var.
- Я организую нечто для эффека.
Bu çifte işe yarayacak, hepsini haklayacağım.
поку йако ха йамеи ауто. типота дем лпояеи ма то сталатгсеи.
İşe yarayacak mı, bilmiyorum.
Не знаю, сработает ли это.
İşe yarayacak mı sence?
Думаешь поможет?
Bu yaptığım ek bölüm ne işe yarayacak ki?
Кстати, а что это я там строил?
Bakalım şantaj rüşvetten daha mı çok işe yarayacak?
Вдруг шантаж окажется эффективнее подкупа.
İse yarayacak mı?
Ёта штука работает?
İşe yarayacak mı?
- Cpaбoтaeт?
Kaptan, sanırım bu işe yarayacak ama biraz zaman alacak.
Капитан, я думаю, что это сработает, но... нам понадобится время.
- İşe yarayacak mı?
- Сработает?
İşe yarayacak mı?
Получится?
İşe yarayacak mı ki?
Выбора всё равно нет.
Sanırım bu işe yarayacak.
Как раз то, что надо!
İşe yarayacak mı?
И это поможет?
- İşe yarayacak kadar imza atıldı mı?
- Мы можем это себе позволить?
Sanırım bu işe yarayacak.
Ага, думаю, всё у нас получится.
- İşe yarayacak mı?
- Это сработает?
İşe yarayacak mı?
Думаешь, сработает?
- Evet. Sanırım bu işe yarayacak.
- Да, я его найму.
Kötü bir gün geçirdim, tamam mı? Eğer işe yarayacak bir bilgi vereceksen, sana minnettar kalırım.
У меня был действительно плохой день, понятно?
O gidiyor ve ben... Biraz işe yarayacak şeyler söylesene örneğin bedenini ne yapacağım?
Говорите прямо, что я должна буду делать с телом?
- Kitaplarda işe yarayacak bir şey var mı?
- Нашли что-нибудь полезное в книгах?
işe yarayacak 86
işe yarayacaktır 19
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004
mina 105
miss 41
mira 52
mimi 88
işe yarayacaktır 19
michael 2337
michele 109
michèle 40
mike 2004
mina 105
miss 41
mira 52
mimi 88