English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Russo / [ I ] / Işini bitir

Işini bitir tradutor Russo

567 parallel translation
Tamam, sen sargı işini bitir.
Так, ты забинтуй его.
Hadi işini bitir.
Ну ладно, кончай.
- Pekâlâ, 200'ünün daha işini bitir.
Что ж, лейтенант. - Привести еще 200.
Buluşma işini bitir de gel artık. Gelirken de piza getir.
Давай, заканчивай скорее со всеми встречами и возвращайся домой.
- Jodo, Lupin'in işini bitir. - Emredersiniz, efendim.
- Джодо, прикончи Люпена.
Pekala. Arthur, hadi işini bitir, onu röntgen taramasına götürelim.
Ладно, заканчивай с ним и вези его на рентген.
- Sadece işini bitir.
Делай свое дело.
Onu oyunlar için eğit. Umut etmesini sağla ve sonrada işini bitir.
Натренируешь его для игр, дашь ему надежду, а потом пустишь в дело.
Sen şunun işini bitir!
Ты прикончи их!
İşte. Kerpetenle işini bitir.
Вот, достань ее клещами.
Vur onu, işini bitir.
Пристрели его и дело с концом.
Gitmeden işini bitir.
Ты должна успеть позаботиться о нём.
Kaçmadan işini bitir.
Ты бы кончал с ним пока он на виду.
- Sen işini bitir.
Уже закончила.
İşini bitir!
Заканчивайте работу!
İşini bitir!
Заканчивай работу!
Bones, onun işini bitir.
Боунс, вырубите его, быстро.
Haydi, bitir işini.
Давай!
- Acı çekmesin zavallı, bitir işini Joe.
- Избавь его от страданий, Джо.
- İşini bitir ve eve dönelim. - Doğru.
- Я прикончу его.
Bitir şunun işini Biggs. Ne yapıyorsun?
Бигз, где ты?
Bitir işini, Dil Balığı!
Ох, как здорово!
Bitir işini.
А этот конь? Ведь ты его ненавидишь больше всего на свете.
Bitir kızın işini.
Ну давайте.
Bitir işini!
Добей его!
Bitir işini!
- Мошонка.
Haydi bitir işini. Her an yere düşebilir Jake.
Прикончи его.
Bitir işini.
Прикончи его!
Ellerinle bitir işini.
Прикончи его собственными руками.
Bitir işini.
Без пощады!
Bitir işini lce!
Нам нужно снова вернуться в игру, Скиталец! Скиталец :
Onu haklamak istiyorsan buyur bitir işini.
Если хочешь добить ее, давай добивай.
İşini bitir, evlat!
Сделай его, малыш!
Bitir işini, bitir işini.
Прикончи его, прикончи его, по-своему.
Bitir işini!
Кончай его!
- Çık ve bitir işini.
- Покажем класс! - Иди и сделай его.
Hadi Mike, bitir işini.
Давай Майк! Делай его, Майк!
Bitir şunun işini!
Давай!
Duydun Rum, bitir işini.
Кончай его, Грик.
Bitir işini, bitir işini!
Покажи ему!
- Bitir işini.
- Давай тогда... - Да.
Göster ona, bitir işini.
Дай ему! Дай ему!
Bitir işini.
Бей!
Bitir işini, Ned.
Лучше кончай с ним, Нед.
Hadi evlat. Bitir şunun işini!
Давай, парень!
- İyi ya bitir işini.
- Да пристрели ты его.
Veresiye yok. Goril, bitir şunun işini.
Горилла, держи его.
Bitir işini.
Прикончите его.
İşini çabuk bitir!
Побыстрее.
Bitir işini.
Прикончи его.
Bitir işini.
Да, прикончи его!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]